Ob wir es mögen oder nicht, die USA ist der weltgrößte Markt für illegale Substanzen. Dort herrscht mehr als die Hälfte der weltweiten Nachfrage. | TED | سواء أعجبنا ذلك أم لا الولايات المتحدة هي أكبر سوق للمواد الغير قانونية في العالم معتبر لأكثر من نصف الطلب في العالم |
Die Nachfrage nach Parkmöglichkeiten sinkt natürlich, der Stau und der CO2-Ausstoss. | TED | الطلب لمواقف السيارات، بالطبع، تراجع، الإزدحام، وإنبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
Diese Königreiche florierten durch den Sklavenhandel, aber die riesige europäische Nachfrage führte zu einem heftigen Wettbewerb. | TED | لقد ازدهرت حقاً الممالك الأفريقية من تجارة الرقيق ولتلبية الطلب الأوروبي الهائل خلقت المنافسة الشديدة |
Die Nachfrage nach Friedenssicherungseinsätzen aus mehreren Ländern, die gerade einen gewaltsamen Konflikt überwunden hatten, stieg sprunghaft an. | UN | وكانت هناك طفرة في الطلب على عمليات حفظ السلام في عدد من البلدان الخارجة لتوها من أتون الصراعات التي سادها العنف. |
Unmittelbare Priorität haben die Stabilisierung der Finanzmärkte, die Wiederherstellung des Vertrauens in sie und die Bekämpfung der sinkenden Nachfrage und der Rezession. | UN | وكانت الأولوية الفورية هي تحقيق استقرار الأسواق المالية واستعادة الثقة فيها ووقف هبوط الطلب والانكماش. |
Die Zuweisung von Mitteln für das AIAD hat mit der Nachfrage nach Aufsichtsdiensten nicht Schritt gehalten. | UN | 4 - لم تواكب الموارد المخصصة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية الطلب على الخدمات التي يقدمها. |
feststellend, dass die Nachfrage nach Prostitution und Zwangsarbeit in einigen Teilen der Welt zum Teil durch Menschenhandel gedeckt wird, | UN | وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء وأعمال السخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم، |
Ich sondiere gegenwärtig Finanzierungsmöglichkeiten, damit dieser Nachfrage entsprochen werden kann. | UN | وأعكف حاليا على استكشاف سُبُل التمويل بحيث أستطيع تلبية هذا الطلب. |
Aber die Nachfrage wurde immer grösser und es war schwierig, mit existierenden Papieren zu basteln. | TED | بسبب الطلب الكبير عليها ونقص الاوراق الاصلية التي كانت تقوم عليها عملية التزوير |
Denn nach heutigen Bedingungen müssen beim Strom Nachfrage und Erzeugung stets ausgewogen sein. | TED | بسبب ما تبدو عليه الأمور اليوم، الطلب على الكهرباء لابد أن يكون في توازن مستمر مع عرض الكهرباء. |
Wir erleben, wie persönlicher Reichtum und Einfallsreichtum die Nachfrage nach Zugang zum All immer weiter vorantreibt. | TED | نحن في نقطة التقاء سحرية حيث الثروات الخاصة والخيال هي التي تقود الطلب للوصول الى الفضاء. |
Genau genommen haben Mainstream-Analysten vor 3 Jahren angefangen das Ölfördermaximum nicht im Angebot, sondern in der Nachfrage, zu sehen. | TED | في الواقع , منذ ثلاث سنوات كان المحللين السائدين يبدأون بملاحظة الذروة النفطية ليس من العرض,بل من الطلب. |
Deshalb sehen wir eine steigende Nachfrage nach Informationszugang, und deshalb | TED | لهذا ، نشاهد تزايد الطلب .. على الحصول على المعلومات. |
Sie hatten stets 20 000 Roben auf Lager, um die Nachfrage befriedigen zu können. | TED | لقد قاموا بتأمين 20 ألف رداء لتكون في متناول اليد بشكل دائم لمواكبة الطلب. |
Die eine ist, wie wir marktbasierte Preise zur Beeinflussung von Nachfrage einsetzen und drahtlose Technik nutzen können, um unsere Abgase im Transportsektor dramatisch zu verringern. | TED | واحدة هي كيف نحتاج لاستخدام الأسعار على أساس السوق لتؤثر على الطلب واستخدام التقنيات اللاسلكية للحد بشكل كبير من إنبعاثاتنا في قطاع النقل. |
Die Antwort liegt in den USA, im Unterbinden der Nachfrage." | TED | إن الإجابة موجودة في أمريكا في إيقاف الطلب |
Die Antwort liegt dort, im Unterbinden von Angebot und Nachfrage." | TED | إن الإجابة تقع هناك عند إيقاف الطلب والإمدادات |
Die Nachfrage nach Naturkautschuk aus dem Amazonas verursachte das botanische Äquivalent eines Goldrausches. | TED | الطلب على المطاط الطبيعي الذي يستخرج من الأمازون أشعل ما يشبه ثورة الذهب. |
Die Frage, an welchem Punkt die Versorgung die Nachfrage nicht mehr erfüllen kann, hat mich zuerst im Handel interessiert und wurde zur absoluten Besessenheit. | TED | السؤال حول النقطة التى لن يتمكن فيها العرض من مواكبة الطلب هي من أثارت انتباهي أثناء عملي في البورصة. وأصبحت هاجسا مطلقا. |
Nein, aber danke der Nachfrage. Dich frage ich lieber nicht. | Open Subtitles | لا ، ولكن شكراً على سؤالك لن يضايقني سؤلك |
Erstens: Drogengewalt ist das Resultat einer riesigen Nachfrage vom Markt und eines institutionellen Aufbaus, der, will man den Markt bedienen, Gewalt erfordert, um die Lieferkette zu garantieren. | TED | الأولى هو أن عنف المخدرات هو في الحقيقة نتيجة من طلب سوق ضخم والضبط المؤسساتي الذي أرغم خدمات هذا السوق تستلزم العنف لضمان طرق التوصيل |
Im vergangenen Jahr hat die Nachfrage nach dem Engagement der Organisation auf dem Gebiet der Konfliktprävention und der Konfliktbewältigung, der Friedenssicherung und der Friedenskonsolidierung stark zugenommen. | UN | وقد ازدادت خلال العام الماضي الطلبات التي تتلقاها الأمم المتحدة في مجال منع الصراعات وإدارتها وحفظ السلام وبناء السلام. |
Ansonsten geht's mir prächtig, danke der Nachfrage! | Open Subtitles | إضافة إلى ذلك كلّ شيء أصبح خوخي شكرا للطلب |
Das richtet sich nach Angebot und Nachfrage. | Open Subtitles | ذلك قانون العرض و الطلب. لدينا طلبات كثيرة من أجل كرسي على طاولة السيدة لي و شوو |
Der Russe steht 1 2 km vorm Stadtkern und ich erfahre das auf Nachfrage! | Open Subtitles | الروس علي بعد 12 كيلومتر من مركز المدينة لا أحد يخبرني بأيّ شيء لا بدّ أن أسأل بنفسى |
Sie brauchen nur ein Angebot und Nachfrage und Kunden, die es von Ihnen kaufen. | TED | فقط كل ما كنت احتاجه هو العرض والطلب وهؤلاء الاشخاص الذين سيشترون مني |
Zwar ist Chinas BIP um etwa 70% gestiegen, womit das Land den stärksten Beitrag zum weltweiten Wachstum geleistet hat, aber dieses Wachstum geht größtenteils auf schuldenfinanzierte Investitionen zurück. Und jetzt, da die Stimuli geringer werden, wird der Einfluss der schwachen Nachfrage aus den Industrieländern auf das chinesische Wachstum immer offensichtlicher. | News-Commentary | منذ عام 2008، كان النمو التراكمي الحقيقي (المعدل تبعاً للتضخم) في الاقتصادات المتقدمة هزيلا (من 5% إلى 6% فقط). ورغم أن الناتج المحلي الإجمالي في الصين ارتفع بنحو 70%، الأمر الذي يجعلها المساهم الأكبر في النمو العالمي، فإن هذا النمو اعتمد إلى حد كبير على الاستثمار الممول بالاستدانة. ومع تراجع هذا التحفيز، أصبح تأثير عدم كفاية الطلب في البلدان المتقدمة على النمو الصيني متزايد الوضوح. |