"netze" - Traduction Allemand en Arabe

    • شبكات
        
    • الشبكات
        
    • الشباك
        
    • الناموسيات
        
    • شباك
        
    • شبكة
        
    • الشبك
        
    • شباكي
        
    • شباكنا
        
    • بشباكك
        
    • بالشباك
        
    • ناموسية
        
    • الحشرات
        
    • die verringerte Fähigkeit, Netze der sozialen Sicherheit aufrechtzuerhalten und weitere Sozialdienste wie Gesundheitsversorgung und Bildung bereitzustellen; UN • قلة القدرة على تعهد شبكات الأمان الاجتماعي وتوفير خدمات اجتماعية أخرى مثل الخدمات الصحية والتعليمية
    Wir haben also die Muir Netze in die Karten eingegeben. TED إذا، أخذنا شبكات موير ووضعناها مرة أخرى على الخرائط.
    Man beginnt diese Netze zu sehen, wie diese kosmische Netzstruktur entsteht. TED وتبدو هذه الشبكات في الظهور، بنية هذه الشبكات الكونية تتشكل.
    Das meiste erfahren wir über den Ozean, indem wir rausfahren und Netze hinter Schiffen herschleppen. TED الطريقة الاساسية لمعرفة ماذا يعيش في المحيط، هو ان نخرج ونجر الشبكات خلف المراكب.
    Besonders erwähnenswert ist, dass diese Netze über eine halbe Tonne wiegen, wenn sie voller Fisch sind. TED ومن المهم أن أنبه إلى أن وزن هذه الشباك يبلغ أكثر من ألف رطل عندما تكون مليئة بالسمك.
    Und ich frage mich, ob so die Leute in den Malariagebieten über diese Netze gedacht haben, als sie sie zum ersten Mal bekamen. TED ربما شابه هذا الموقف موقف سكان المناطق المصابة بالملاريا من الناموسيات عند استلامها
    Ich ging am Strand spazieren, und beobachtetet die Fischer, die ihre Netze auf dem Sand gebündelt aufhäuften. TED فأخذت اسير على الشاطىء لعلي اجد فكرة ما وانا اراقب الصيادين وهم يسحبون شباك صيدهم نحو الشاطىء الرملي
    Netze vorbereiten, um Gordons Leiche aufzufangen. Feuerkondensatoren. Open Subtitles اعد شبكات السماء لالقاط جسم جوردن اطلق المكثفات
    Ihr müsst erst noch lernen, wie neuronale Netze Unsicherheit bewirken können. Open Subtitles علمائك لحدّ الآن لم إكتشف كم شبكات عصبية إخلق وعي ذاتي،
    Dann habe ich Netze geflickt ... Open Subtitles شبكات الصيد انتهت في هافن فاير هذا سيء مالذي تعمل الآن ؟
    Riesige Netze breiten sich über den Ozean aus und verschlingen alles auf ihrem Weg. Open Subtitles شبكات ضخمة تمتد عبر المحيطات، وابتلاع كل شيء في طريقها.
    Als zukunftsorientierte Maßnahme wird sich das Büro für den Globalen Pakt darauf konzentrieren, diese lokalen Netze wirklich dynamisch und bestandfähig zu machen. UN ومن أجل المضي قدما، سيركز مكتب الاتفاق العالمي على المساعدة على جعل هذه الشبكات المحلية دينامية ومستدامة حقا.
    Wenn wir also Bildgebung betreiben, beobachten wir, dass alle drei Netze sogar sehr viel effizienter sind bei Menschen, die Actionspiele spielen. TED عندما نتخيل الآن بعقولنا، فسنرى أن جميع هذه الشبكات فعّالة جدًا عند الأشخاص الذين يلعبون ألعاب الفيديو.
    Diese Netze aus Kohlenstoffnanoröhren sind hauchdünn, TED هذه الشبكات من أنابيب الكربون النانونية رقيقة جداً،
    Im Nu waren die Netze gefüllt wie durch ein Wunder. Open Subtitles فى لحظة واحدة ،إمتلأت الشباك و كأنها معجزة نظر إلى دهشتى و قال
    Eure Netze halten sogar die Spinnen gefangen. Open Subtitles يمكننا أصطياد العناكب من الشباك التى تنسجيها
    Verteilt ihr die Netze kostenlos um die Verbreitung zu maximieren? Oder verlangt ihr Geld dafür damit die Leute sie auch wirklich wertschätzen? TED تمنح هذه الناموسيات مجانا لزيادة انتشارها؟ أم تجعل الناس يدفعون مبلغا لأجل أن ترغمهم على الإحساس بأهميتها؟
    Nachdem die zerstörerischsten Netze, Ringwaden, aus dem Verkehr gezogen wurden, begannen die Fischer mehr zu fangen. TED و بمجرد إزالة واحدة من أكثر ادوات الصيد إبادة للأسماك, وهي شباك السين , إزدادت حصيلة الصيادين.
    Ein alter, reicher Mann hat uns engagiert, um die mobilen Netze zu stören und... und das Meiste des Internetverkehrs lahmzulegen. Open Subtitles وظّفنا رجل عجوز غني لتعطيل شبكة الاتصال و.. وإيقاف معظم حركة المرور على الانترنت
    Besorgen Sie ein paar Hubschrauber und werfen Sie Netze über ihn. Open Subtitles احضر طائرات هليكوبتر وضع بعض الشبك فوقها.
    Meine Netze wurden plötzlich schwer, als hätte ich einen Wal gefangen. Open Subtitles كل ما أعرفه، أن فجأة أصبحت شباكي ثقيلة كما لو أنني اصطدت حوت.
    Das wird unsere Fische aufstören und in unsere Netze treiben. Open Subtitles هذا سيقود السمك ليطفو للأعلي ونحو شباكنا
    In Lukas, Kapitel 5 sagte Jesus zu Simon: "Wirf deine Netze aus." Open Subtitles في انجيل لوقا يسوع اشار الي المياه وقال لسمعان القي بشباكك
    Papa und Martin spannen die Netze und Minus und ich holen die Milch. Open Subtitles لو ألقى أبىى و(مارتين) بالشباك, سأذهب أنا و(مينز) لنحضِر الحليب.
    In diesem Jahr produzieren sie nun acht Millionen Netze jährlich, und beschäftigen 5000 Menschen, von denen 90 Prozent Frauen sind, meist ungelernt. TED هذه السنة يقومون بانتاج ثماني ملايين ناموسية سنوياً، ويوظفون 5000 شخص، 90 بالمائة منهم نساء، غالباً ليس لديهن مهارات.
    Diese Netze, sagte sie, kannst du auf den Boden legen, und das Ungeziefer verlässt dein Haus. TED هذه الناموسيات، كما قالت، أنت تضعهم على الأرض، تغادر الحشرات بيتك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus