Ihr seid nur noch vier, besser gesagt, drei, denn ihm könnt ihr nicht trauen. | Open Subtitles | لا تثق به .ربما على ان اقتل واحد او اثنان قبل ان تقتلونى |
Wollen Sie wirklich mit jemandem kämpfen, dem Sie nicht trauen können? | Open Subtitles | أأنت واثق تريد خوض القتال مع واحد لا تثق بهِ؟ |
Ich liebe dich. Für Frauen, die sich nicht trauen, ihr Selbstbewusstsein zu zeigen, das sie tief in ihrem Inneren eingeschlossen haben. | TED | للنساء اللاتي ينزعجن من فكرة إظهار الثقة مما جعلهن ينغلقن على أنفسهنّ. |
Wir haben also die Situation, dass die Menschen die Vergangenheit nicht kennen, obwohl wir in gebildeten Gesellschaften leben, weil sie den Quellen der Vergangenheit nicht trauen. | TED | إذن لديك وضعية حيث لا يعرف الناس الماضي، بالرغم من أننا نعيش في مجتمعات متعلمة، لأنهم لا يثقون في موارد الماضي. |
Allen anderen kann ich einfach nicht trauen. | Open Subtitles | أنا فقط لا أثق فى أحد أخر لفعل ذلك هذا كل شىء |
Ich wollte das nicht, aber ich konnte ihnen nicht trauen. | Open Subtitles | لم أكن أريد لهذا أن يحدث، ولكن أنا لا يمكن أن نثق بهم. |
Nun ja, nur dem Wasser soll man nicht trauen. | Open Subtitles | حسنا, لاتثق بالماء على أية حال |
Er sagt, weil er der Feind ist, werden Sie ihm vielleicht nicht trauen. | Open Subtitles | يقول، أن يكون عدو، و تقنيا، سجيننا ربما أنت لا تثق بة فى العملية، لكنه راغب ليعمل ذلك. |
Tja, wenn Sie Ihren eigenen Männern nicht trauen... fordern Sie doch ein paar Rekruten von der Police Academy an. | Open Subtitles | لو كنت تريد مثل هذه المساعدة و أنت لا تثق برجالك لم لا تطلب مساعدة طلبة من أكاديمية الشرطة؟ |
Wenn Sie mir noch immer nicht trauen, heuern Sie wen anders an. | Open Subtitles | أُنظر ، لو أنك لا تثق بي الآن بإمكانك أن تتم هذا العمل مع شخص آخر |
Man kann den eigenen Gedanken schlichtweg nicht trauen. | TED | لن تستطيع ببساطة الثقة بما يقوله عقلك لك. |
Einem Schwein kann man bei Wassermelonen nicht trauen. | Open Subtitles | لا تستطيع الثقة بخنزير حول البطيخ ، فهمتني؟ |
Jetzt halte ich mich bei keinem lange auf. Typen kann man nicht trauen. | Open Subtitles | و الآن وبكل دقة ,احصل على البعض وارحل فأنت لايمكنك الثقة بهؤاء البشر |
Ich weiß, dass viele ihm nicht trauen, aber ich versuche noch immer, es zu tun. | Open Subtitles | أعلم أنّ الكثير من الناس لا يثقون به، لكنّي لا زلتُ أحاول الإيمان بالخير فيه. |
Ich kann ihm einfach nicht trauen. Dass du anders empfindest, wundert mich. | Open Subtitles | لقد عانيت الكثير ومازلت لا أثق بهذا الرجل |
Natürlich. Das ist das Problem mit den Aliens. Man kann ihnen nicht trauen. | Open Subtitles | بالطبع لا، و هذه هى المشكلة مع الكائنات الفضائية أنه لا يمكن أن نثق بهم |
Preed, du kannst den Drej nicht trauen. | Open Subtitles | -برييد.. لاتثق فى الدريج -أكيما |
Ich habe zwei Mamis. Sie sagen, ich soll Jungs nicht trauen. | Open Subtitles | لدي والدتان ويخبرانني دائما ألا أثق بالأولاد |
Wir taten, als würden wir Ihrem Urteil nicht trauen, weil wir Ihrem Urteil nicht trauen. | Open Subtitles | تصرفنا و كأننا لا نثق بحكمك لأننا لا نثق بحكمك |
Sie irrt sich wahrscheinlich und ich würde ihr sowieso nicht trauen. | Open Subtitles | حسناً, إنها غالباً خاطئة, ولم أكن لأثق بها بأي حال. |
Egal, was er sagt oder was passiert, Sie dürfen ihm nicht trauen. | Open Subtitles | أياً يكن ما يقوله أو ما يحدث، لا تثقي به. |
Sie hat sie nicht alle, und du solltest ihr nicht trauen. | Open Subtitles | إنها مجنونة، ويجب عليكِ عدم الوثوق بها |
Und ein Mann, der keine Lebensgeschichte hat, kann man nicht trauen. | Open Subtitles | وإن رجلاً بلا قصة حياة يرويها وشمه، ليس أهلاً للثقة |
Ist schwer zu erklären. Aber ich schwöre dir, du kannst ihm nicht trauen. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}لا يمكنني الشرح، لكنّي أنصحكم ألّا تثقوا به. |