"nicht trauen" - Traduction Allemand en Arabe

    • لا تثق
        
    • الثقة
        
    • لا يثقون
        
    • لا أثق
        
    • الوثوق ب
        
    • أن نثق
        
    • لاتثق
        
    • ألا أثق
        
    • لا نثق
        
    • لأثق
        
    • تثقي به
        
    • عدم الوثوق
        
    • ليس أهلاً للثقة
        
    • تثق ب
        
    • تثقوا
        
    Ihr seid nur noch vier, besser gesagt, drei, denn ihm könnt ihr nicht trauen. Open Subtitles لا تثق به .ربما على ان اقتل واحد او اثنان قبل ان تقتلونى
    Wollen Sie wirklich mit jemandem kämpfen, dem Sie nicht trauen können? Open Subtitles أأنت واثق تريد خوض القتال مع واحد لا تثق بهِ؟
    Ich liebe dich. Für Frauen, die sich nicht trauen, ihr Selbstbewusstsein zu zeigen, das sie tief in ihrem Inneren eingeschlossen haben. TED للنساء اللاتي ينزعجن من فكرة إظهار الثقة مما جعلهن ينغلقن على أنفسهنّ.
    Wir haben also die Situation, dass die Menschen die Vergangenheit nicht kennen, obwohl wir in gebildeten Gesellschaften leben, weil sie den Quellen der Vergangenheit nicht trauen. TED إذن لديك وضعية حيث لا يعرف الناس الماضي، بالرغم من أننا نعيش في مجتمعات متعلمة، لأنهم لا يثقون في موارد الماضي.
    Allen anderen kann ich einfach nicht trauen. Open Subtitles أنا فقط لا أثق فى أحد أخر لفعل ذلك هذا كل شىء
    Ich wollte das nicht, aber ich konnte ihnen nicht trauen. Open Subtitles لم أكن أريد لهذا أن يحدث، ولكن أنا لا يمكن أن نثق بهم.
    Nun ja, nur dem Wasser soll man nicht trauen. Open Subtitles حسنا, لاتثق بالماء على أية حال
    Er sagt, weil er der Feind ist, werden Sie ihm vielleicht nicht trauen. Open Subtitles يقول، أن يكون عدو، و تقنيا، سجيننا ربما أنت لا تثق بة فى العملية، لكنه راغب ليعمل ذلك.
    Tja, wenn Sie Ihren eigenen Männern nicht trauen... fordern Sie doch ein paar Rekruten von der Police Academy an. Open Subtitles لو كنت تريد مثل هذه المساعدة و أنت لا تثق برجالك لم لا تطلب مساعدة طلبة من أكاديمية الشرطة؟
    Wenn Sie mir noch immer nicht trauen, heuern Sie wen anders an. Open Subtitles أُنظر ، لو أنك لا تثق بي الآن بإمكانك أن تتم هذا العمل مع شخص آخر
    Man kann den eigenen Gedanken schlichtweg nicht trauen. TED لن تستطيع ببساطة الثقة بما يقوله عقلك لك.
    Einem Schwein kann man bei Wassermelonen nicht trauen. Open Subtitles لا تستطيع الثقة بخنزير حول البطيخ ، فهمتني؟
    Jetzt halte ich mich bei keinem lange auf. Typen kann man nicht trauen. Open Subtitles و الآن وبكل دقة ,احصل على البعض وارحل فأنت لايمكنك الثقة بهؤاء البشر
    Ich weiß, dass viele ihm nicht trauen, aber ich versuche noch immer, es zu tun. Open Subtitles أعلم أنّ الكثير من الناس لا يثقون به، لكنّي لا زلتُ أحاول الإيمان بالخير فيه.
    Ich kann ihm einfach nicht trauen. Dass du anders empfindest, wundert mich. Open Subtitles لقد عانيت الكثير ومازلت لا أثق بهذا الرجل
    Natürlich. Das ist das Problem mit den Aliens. Man kann ihnen nicht trauen. Open Subtitles بالطبع لا، و هذه هى المشكلة مع الكائنات الفضائية أنه لا يمكن أن نثق بهم
    Preed, du kannst den Drej nicht trauen. Open Subtitles -برييد.. لاتثق فى الدريج -أكيما
    Ich habe zwei Mamis. Sie sagen, ich soll Jungs nicht trauen. Open Subtitles لدي والدتان ويخبرانني دائما ألا أثق بالأولاد
    Wir taten, als würden wir Ihrem Urteil nicht trauen, weil wir Ihrem Urteil nicht trauen. Open Subtitles تصرفنا و كأننا لا نثق بحكمك لأننا لا نثق بحكمك
    Sie irrt sich wahrscheinlich und ich würde ihr sowieso nicht trauen. Open Subtitles حسناً, إنها غالباً خاطئة, ولم أكن لأثق بها بأي حال.
    Egal, was er sagt oder was passiert, Sie dürfen ihm nicht trauen. Open Subtitles أياً يكن ما يقوله أو ما يحدث، لا تثقي به.
    Sie hat sie nicht alle, und du solltest ihr nicht trauen. Open Subtitles إنها مجنونة، ويجب عليكِ عدم الوثوق بها
    Und ein Mann, der keine Lebensgeschichte hat, kann man nicht trauen. Open Subtitles وإن رجلاً بلا قصة حياة يرويها وشمه، ليس أهلاً للثقة
    Ist schwer zu erklären. Aber ich schwöre dir, du kannst ihm nicht trauen. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}لا يمكنني الشرح، لكنّي أنصحكم ألّا تثقوا به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus