"noch lebte" - Traduction Allemand en Arabe

    • حية
        
    • حيّةً
        
    • كان حي
        
    • كان حيا
        
    Er sagt, ich erinnere ihn an seine tote Frau, aber ich denke, er meint, als sie noch lebte. Open Subtitles يبدو أنه معجب بي يقول أنني أذكره بزوجته التي ماتت ولكني أفترض أنه يعني عندما كانت حية
    Aber kein spucken, und unterlasse deine giftigen Gase, die du so gern ablässt, denn sie war nicht mehr in der Nähe von Babys, seit sie noch lebte, ok? Open Subtitles لكن لا تبصق و لا تفعل الفضلات السامة التي تفعلها لأنها لم تكن قرب الأطفال منذ أن كانت حية ، حسناً ؟
    Als Arties Mutter noch lebte, sah es hier nicht so aus. Open Subtitles عندما كانت والدة أريتا حية لم يكن الأمر كذلك
    Er war wahnsinnig, als er noch lebte, und nun, im Tod, ist dieser Wahnsinn das Biest geworden. Open Subtitles لقد كان مجنونا عندما كان حي .... والأن,في الموت ذلك الجنون
    Wir wissen, dass Cassetti um halb eins noch lebte, weil er zu Michel gerufen hat: Open Subtitles حسنا,نحن نعرف ان كاسيتى كان حيا الساعة 12: 30 مساءا لانه نادى على ميشيل,اليس كذلك ؟
    AIs Arties Mutter noch lebte, sah es nicht so aus. Open Subtitles لم يبدو الأمر هكذا عندما كانت أم أرتي حية
    Er sollte auf seine Schwester warten, die noch lebte. Open Subtitles وظيفته كانت انتظار شقيقته التي مازلت حية
    Als Jacs noch lebte und du sie ausschalten wolltest, besiegtest du sie mit deinem Verstand. Open Subtitles عندما كانت جاكس حية و كنتي تريدين الإطاحة بها و وضعتي حداً لها لأنك كنت ذكية
    Hätte ich nur daran gedacht, als sie noch lebte. Open Subtitles كنت أتمنى أن أكون في حالة عقلية للتفكير في هذا عندما كانت حية
    Wenn deine Mutter noch lebte, wäre sie froh, dass du dorthin gehst. Open Subtitles لو كانت أمك حية لسعدت بذهابك هناك
    Als ich noch lebte, hatte ich viele verschiedene Identitäten. Open Subtitles عندما كنت حية كانت لي أكثر من هوية
    Weil ich es nie richtig gemacht habe, als sie noch lebte. Open Subtitles لأنني ما كنت سأصلح الأمر وهي حية
    - Nein. Das war, als meine Schwester noch lebte. Open Subtitles لا، كان هذا عندما كانت أختي حية
    Nicht nur, dass sie noch lebte, sie atmete unter Wasser. Open Subtitles ليس فقط أنها كانت حية... بل وكانت تتنفس في الماء
    Es war das Bild vom Mädchen, als sie noch lebte. Open Subtitles لقد كانت الفتاة التى بقيت حية
    Warum hast du das nicht gesagt, als ich noch lebte? Open Subtitles لم لم تقل لي هذا و أنا حية ؟
    - Sie wussten, dass sie noch lebte. Open Subtitles -عَرفت بأنها كانت حية
    Ich wünschte, Sie hätten mich gekannt, als Rex noch lebte und meine Kinder klein waren und alles noch so war, wie es sein sollte. Open Subtitles ... أتمنى لو لم يكن بمقدورك معرفتي عندما ريكس) كان حي, وأطفالي كانوا صغار) ... وكل شيء كان
    Dich da oben zu sehen, wie du mir die Sicht auf die Sonne nimmst, erinnert mich an meinen Mann, als er noch lebte. Open Subtitles رؤيتك وأنت بالأعلى تحجب الشمس تذكرني بزوجي عندما كان حيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus