"notwendig" - Traduction Allemand en Arabe

    • ضروري
        
    • ضرورية
        
    • ضرورة
        
    • الحاجة
        
    • ضروريا
        
    • ضرورياً
        
    • يلزم
        
    • وضرورة
        
    • اللازمة
        
    • حاجة
        
    • ضرورى
        
    • الضرورية
        
    • الضرورة
        
    • ضروريّ
        
    • بالحاجة
        
    Manchmal haben wir Aufgaben, die, wenngleich sehr unangenehm, notwendig sind, damit der überaus wichtige Gehaltsscheck in unserer überaus leeren Tasche landet! Open Subtitles لذا أحياناً علينا القيام بمهام حتى لو كانت غير سارة ذلك ضروري لاستلام صك الراتب و إدخاله لجيوبنا الفارغة
    Aber Männer wie Sie und ich wissen, dass sie notwendig sind. Open Subtitles , لكن الرجال مثلي و مثلك نعرف ما هو ضروري
    Internationale Friedensmaßnahmen sind notwendig. TED وهذا لا يعني أن جهود بناء السلام القومية والدولية غير ضرورية.
    betonend, dass es notwendig ist, die Effizienz, Transparenz und Rechenschaftspflicht der öffentlichen Verwaltung zu verbessern, UN وإذ تؤكـد على ضرورة تحسين كفاءة الإدارة العامة وشفافيتها ومساءلتها،
    eingedenk dessen, dass es auch weiterhin notwendig ist, die Effizienz des Sonderausschusses zu erhalten und die Wirksamkeit seiner Tätigkeit zu steigern, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة المتواصلة إلى الحفاظ على فعالية عمل اللجنة الخاصة وتعزيز كفاءته،
    Wenn Sie es einfach darauf belassen hätten, wäre diese List nicht notwendig gewesen. Open Subtitles إذا كنت فقط تركتها وحدها لا شيء من هذه الحيل كان ضروريا
    Ich kann von einem Jeep oder Wasserbüffel aus Fotos machen, wenn notwendig. Open Subtitles أستطيع إلتقاط الصور من السيارة أو من خارجها, إذا كان ضرورياً
    Der Sicherheitsrat erkennt an, dass zur Umsetzung seiner Empfehlungen möglicherweise Ressourcen notwendig sein werden. UN “ويدرك مجلس الأمن أنه قد يلزم توفير موارد لتنفيذ توصياته.
    Falls das wirklich notwendig ist, könnte ich mich nicht ambulant behandeln lassen? Open Subtitles و الأن، إذ هذا ضروري حقاً؟ ألا يسعُني المتابعة كَمريض خارجي؟
    Wenn er sich also meldet, dann nur, weil er es für absolut notwendig hält. Open Subtitles إذن لو أنّ هو يجعل إتصال، هو فقط لأنه يعتقد انه ضروري جدا.
    Die Knarre ist so dicht an meinem Kopf. Ist das notwendig? Open Subtitles ذلك المسدس قريب جدا من رأسي هل ذلك ضروري ؟
    Doch warum sollten diese Reisen in Zeiten von Billigflügen und Konsulaten mit modernen Möglichkeiten notwendig sein? TED ولكن لماذا يجب أن تكون مثل هذه الرحلات الخطرة ضرورية ونحن في عصرشركات الطيران الاقتصادية وقدرات السفارات الحديثة ؟
    Ich habe eben gemerkt, dass es wichtig ist, wie man Leuten neue Ideen vorstellt. Deshalb sind Patente manchmal notwendig. TED لقد أدركت كم هو مهم أن يقدم الإنسان أفكارًا جديدة للناس ولهذا فبراءة الاختراع هذه هي في بعض الأحيان ضرورية
    betonend, dass es notwendig ist, in allen Politiken und Programmen, die Kinder betreffen, die Geschlechterperspektive zu berücksichtigen, UN وإذ تـبرز ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    betonend, dass es notwendig ist, informelle Mechanismen für die frühzeitige und rasche Beilegung von Streitigkeiten im Sekretariat zu schaffen, insbesondere in Form eines direkten Dialogs zwischen Führungskräften und Mitarbeitern, UN وإذ تشدد على ضرورة إرساء آليات غير رسمية لإيجاد حل مبكر وسريع للنـزاعات التي تنشأ داخل الأمانة العامة، ولا سيما عن طريق إقامة حوار مباشر بين المديرين والموظفين،
    sowie in Anbetracht dessen, dass es notwendig ist, Friedenssicherungseinsätzen in allen Phasen, einschließlich der Phase ihrer Liquidation und Beendigung, angemessene Unterstützung zu gewähren, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى توفير دعم كاف خلال جميع مراحل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مرحلتا التصفية والإنهاء،
    Wir könnten morgen schon mit jemand anderem verheiratet sein, wenn es notwendig wäre. Open Subtitles كان من الممكن أن نكون متزوجين من أخرين إذا كان الأمر ضروريا.
    Jeder hält die Kanäle frei, es sei denn, es ist absolut notwendig. Open Subtitles ليبتعد الجميع عن الترددات التكتيكية إلا إن كان الأمرُ ضرورياً جداً
    So kann ich tun, was notwendig ist, um ihre Reaktion zu kontrollieren. Open Subtitles هكذا، أستطيع القيام بما يلزم للسيطرة على رد فعلها
    1. erklärt erneut, dass es notwendig ist, eine friedliche, alle Aspekte einbeziehende Regelung der Palästina-Frage, des Kerns des arabisch-israelischen Konflikts, herbeizuführen und alle diesbezüglichen Anstrengungen zu verstärken; UN 1 - تؤكد من جديد ضرورة التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، جوهر الصراع العربي الإسرائيلي، بجميع جوانبها، وضرورة تكثيف كل الجهود لتحقيق تلك الغاية؛
    Sie bleiben indessen weit hinter den 60 Ratifikationen zurück, die notwendig sind, damit das Statut in Kraft treten und der Gerichtshof seine Tätigkeit aufnehmen kann. UN بيد أنها تقل كثيرا عن الـ 60 تصديقا اللازمة لوضع النظام الأساسي المذكور موضع النفاذ ولتمكين المحكمة من ممارسة عملها.
    DR: Nun, mir war bewusst, dass es dringend notwendig war, sofort zu handeln. TED ديفيد روكويل:حسنا،ما كنت أدركه بأن هناك حاجة ملحة تتطلب منا التحرك حالا
    Governor, Sie wollten eine Sondereinheit, die alles tut, was notwendig ist. Open Subtitles يا محافظ,انت تريد فرقة مهمات انك ستفعلى اى شىء ضرورى.
    Und übrigens, wir wandern und zirkulieren und vermischen uns so viel, dass Sie nicht länger sagen können, dass Isolation notwendig ist, für die Evolution, um stattzufinden. TED وبالمناسبة، فإننا نهاجر ونتجول ونتمازج كثيراً بحيث أنه لم يعد بإمكانك الحصول على العزلة الضرورية لحدوث التطور.
    Ich bin der Überzeugung, dass wir uns die Schutzverantwortung zu eigen machen und entsprechend handeln müssen, wenn dies notwendig ist. UN وأعتقد أن علينا أن نعتنق مبدأ المسؤولية عن الحماية ونتصرف بناء عليه عند الضرورة.
    Deine Zurückhaltung, das zu tun, was notwendig ist, ist der Grund, warum deine Stadt brennt. Open Subtitles تحفّظك إزاء فعل ما هو ضروريّ هو سبب احتراق هذه المدينة.
    in Anbetracht dessen, dass es notwendig ist, Friedenssicherungseinsätzen in allen Phasen, einschließlich der Phase ihrer Liquidation und Beendigung, angemessene Unterstützung zu gewähren, UN وإذ تقر بالحاجة إلى توفير دعم كاف خلال جميع مراحل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مرحلتا التصفية والإنهاء،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus