Ich würde gerne mit Ihnen teilen, was ich fühle und erlebe, und sei es nur für ein paar Sekunden -- was ich jede Woche genieße und mich zu der macht, die ich bin. | TED | لكنكم لا تعرفون كم أحبها إذا أمكنكم أن تشعروا و تعيشوا و تجربوا لبضعة ثوان، ما أستمتع به كل أسبوع وما يجعلني أنا. |
Dorthin kommen Kinder, die lügen, aber nicht nur für ein paar Tage. | Open Subtitles | هناك يذهب الأطفال الذين يقولون الأكاذيب لكنهم لا يذهبون هناك لبضعة أيام فحسب |
Er wird da sein, um meine Hand zu halten und es ist auch nur für ein paar Tage. | Open Subtitles | سيكون هناك لـ مساندتي، و سأغيب لبضعة أيام فقط. |
Es muss ein jahrzehntelanger Einsatz sein. Nicht nur für ein paar Jahre. | TED | تحتاج أن تكون مقاربة لعقد من الزمان فضلاً عن كونها مقاربة لبضع سنين |
Im Angesicht von Tod und Zerstörung, lösten sich unsere profanen Unterschiede in Luft auf und wir alle wurden eins, wenn auch nur für ein paar Stunden. | TED | في وجه الموت والدمار تتلاشى فروقاتنا الدنيوية ونصبح كلنا شخص واحد حتى ولو لبضع ساعات. |
Wissen Sie... Es war einmal ein süßer kleiner Junge, der nur für ein paar Tage in diesem Haus leben sollte. | Open Subtitles | ذات مرّة، جاء فتى لطيف للمبيت لبضعة آيّامٍ في هذا المنزل. |
Wirklich nur für ein paar Tage, Ma! Bitte! | Open Subtitles | ألا يمكن أن أبقى ولو لبضعة أيام يا أمي, أرجوك؟ |
Es wird nur für ein paar Monate sein. Meine Mutter nimmt es nur so schwer auf. | Open Subtitles | لبضعة أشهر فحسب، فإنّ والدتي مكروبة أشدّ الكرب. |
Ich habe ihm gesagt, es ist nur für ein paar Tage, aber, unter uns gesagt, es ist ein ziemlich gutes Geschäft. | Open Subtitles | أخبرتهُ أنّي سأبقى هنا لبضعة أيّامٍ فحسب، ولكن بيني وبينك فحسب، لقد كانت مجرّد حيلة لذيذة. |
Jemand anderes sagte, dass er nur für ein paar Tage bleibt. Erinnerst du dich? | Open Subtitles | أحدهمُ أخبركَ أنّهُ لن يقيمُ هنا إلاَّ لبضعة أيّامٍ، هل تتذكّرُ ذلك؟ |
Es ist nur für ein paar Tage, bis Dad seinen Fall abschließt. | Open Subtitles | هذا لبضعة أيامٍ وحسب حتى ينهي والدك من قضيته ,حسنا؟ |
Ich war nur für ein paar Monate Mutter, aber ich fühlte denselben Instinkt. | Open Subtitles | كنت أمًا لبضعة أشهر فقط، لكنّي شعرت بالغريزة عينها. |
Sie dreht nur durch, wenn sie zurückgewiesen wird, ich muss sie also nur für ein paar Tage bei Laune halten, bis wir Louis' Adoption abgeschlossen haben. | Open Subtitles | أعني، تذهب فقط مجنون عندما يحصل رفض، ذلك لدي فقط للحفاظ لها سعيدا لبضعة أيام حتى ووضع اللمسات الأخيرة اعتماد لويس. |
Außerdem wird es ja nur für ein paar Tage sein. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، فإنه سوف يكون فقط لبضعة أيام. |
Kann ich vielleicht bei Ihnen bleiben, nur für ein paar Tage? | Open Subtitles | هل يمكنني البقاء معك لبضعة أيام؟ |
Ich dachte, dass du nur für ein paar Wochen wieder einziehst. Sieh dich an! | Open Subtitles | لقد ظننت بأنكِ ستنتقلين الى هنا لبضع أسابيع فقط أنظري الى نفسك |
Es muss so intim sein, mit einem Stück wie diesem zu leben, und nicht nur für ein paar Minuten in einem Museum davor zu stehen. | Open Subtitles | لا بد من وجود عُمقٍ للمشاعر للعيش مع قطعة كهذه وليس مجرد الوقوف أمامها لبضع دقائق في متحف |
Ja, Sam, aber nur für ein paar Tage. | Open Subtitles | نعم,سام,ولكن لبضعه ايام فقط |
Es ist nur für ein paar Monate, während du in Behandlung bist. | Open Subtitles | إنها فقط لعدة شهور أثناء قيامكِ بالعلاج |
Er kann Zeichen geben? nur für ein paar Sachen. | Open Subtitles | مجرد البعض ، الاشياء الاساسيه |
Wenn er den Mund hält, liegt er nur für ein paar Tage im Bett. | Open Subtitles | ، إذا أبقى فمه مـُغلقاً يقضي أيام قليلة فقط في الفراش |