Die meisten antiken Schriften nutzen das "Rebus"-Prinzip, das Bildfolgen nutzt, um Worte darzustellen. | TED | كمعظم الكتابات القديمة والتي استخدمت الرموز المحيطة أي استخدام الصور لتمثيل الكلمات |
Wir mussten also einen unserer besten Vorteile nutzen, unsere öffentlichen Verkehrsmittel. | TED | بحيث يعني استخدام واحد من أعظم أصولنا نظام النقل لدينا. |
Alle anderen Tiere nutzen ihr Kommunikationssystem nur, um die Realität zu beschreiben. | TED | جميع الحيوانات الأخرى تستخدم نظاماً للتواصل من أجل وصف الواقع فقط. |
Wir nutzen also Konten aus einem anderen Land, um nicht aufzufallen. Echt clever. | Open Subtitles | صحيح, نستخدم حسابات في بلد آخر حتى لا يشتبة بنا, هذا ذكاء |
Sie nutzen also auch außerordentliche Fähigkeiten, um täglich mit außergewöhnlichen Situationen umzugehen. | TED | أيضاً يستخدمون مهارات استثنائية للتعامل مع الحالات الإستثنائية في حياتهم اليومية |
erneut erklärend, wie wichtig die internationale Zusammenarbeit ist, um den nutzen der Erforschung und Nutzung des Weltraums für die menschliche Entwicklung zu erhöhen, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي في زيادة فوائد استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لتعزيز التنمية البشرية، |
Keinem Menschen und keiner Nation darf die Chance vorenthalten werden, aus der Entwicklung nutzen zu ziehen. | UN | • المســاواة - يجب عدم حرمان أي فرد أو أمة من فرصة الاستفادة من التنمية. |
Daher können wir heute die Akten nutzen, um besser zu verstehen, wie ein Überwachungsstaat funktioniert. | TED | لهذا نستطيع اليوم استخدام الملفات للحصول على فهم أفضل عن كيفية عمل دولة الرقابة. |
Um die Anteile für jeden Genotyp und Phänotyp auszurechnen, kann man auch ein Pennett-Quadrat nutzen. | TED | لحساب نسب احتمال حدوث كل نمط الوراثي ونمط الظاهري يمكنك ايضاً استخدام مربع بينيت |
Wir können dieses Wissen auch nutzen, wenn wir unter Wasser bauen, zum Beispiel Ufermauern oder Landungsstege. | TED | كما يمكن استخدام هذه المعلومة في حالة وضع شيء تحت الماء كجدار أو رصيف بحري. |
Wenn B- und T-Zellen Antigene identifizieren, können sie diese Information nutzen, um zukünftige Eindringlinge zu erkennen. | TED | عندما تحدد الخلايا البائية والتائية المستضَدّات، يمكنها استخدام تلك المعلومات للتعرف على الغزاة في المستقبل. |
Könnte man diese Tunnel für die Hyperloop-Idee nutzen, die Sie vor einigen Jahren vorgestellt haben? | TED | هل يمكنك استخدام هذه الأنفاق لتحقيق فكرة الهايبرلوب التي أعلنت عنها قبل بضعة أعوام. |
Ich schrieb viele Bücher und erfand Dinge, die wir noch heute nutzen. | Open Subtitles | كتبت كتب كثيرة و اخترعت أشياء كثيرة تستخدم حتّى اليوم هذا |
Ich schrieb viele Bücher und erfand Dinge, die wir noch heute nutzen. | Open Subtitles | كتبت كتب كثيرة و اخترعت أشياء كثيرة تستخدم حتّى اليوم هذا |
Könnten wir eine von euren Aufklärungsdrohnen zum Überwachen der Espheni-Truppenbewegungen nutzen? | Open Subtitles | هل يمكننا ان نستخدم مستكشفيك الاليين لنحدد مكان قوات الاشفيني |
Dann wissen Sie, die, die ihre Gaben dazu nutzen, um der Familie zu helfen, werden belohnt. | Open Subtitles | إذا أنت تعلم أن الذين يستخدمون موهبته هم من يثبتون أهميتهم للأسرة، ويٌكافئون علي ذلك |
Der nutzen und die Kosten der Globalisierung sind jedoch ungleich verteilt, und die Entwicklungsländer sehen sich besonderen Schwierigkeiten bei der Bewältigung dieser Herausforderung gegenüber. | UN | بيد أن فوائد العولمة وتكاليفها موزعة بشكل متفاوت، والبلدان النامية تواجه صعوبات خاصة في مجابهة هذا التحدي. |
In dieser Hinsicht sprechen wir uns dafür aus, den durch die Rahmenleitlinien zur Schuldentragfähigkeit gegebenen Handlungsspielraum voll zu nutzen. | UN | ونؤيد في هذا الصدد الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من المرونة المتاحة في إطار القدرة على تحمل الدين. |
Aber nun nutzen die Feinde der Demokratie ebenjene Methode, um uns Angst, Hass und Eitelkeit zu verkaufen. | TED | ولكن الآن، يستخدم أعداء الديمقراطية هذه الطريقة بالذات ليبيعونا الخوف والكره والغرور. |
Das Problem einer qualitativ schlechten Schulbildung jedoch lösen solche Anreize nicht, und Forschungsarbeiten zeigen, dass ihr nutzen die Kosten nicht immer übersteigt. | News-Commentary | إلا أن مثل هذه الحوافز لا تعالج مشكلة التعليم المتدني الجودة، كما تؤكد الأبحاث أن الفوائد لا تفوق التكاليف دوماً. |
Sie werden es immer weiter nutzen, es ist das sauberste. | TED | سنواصل استخدامه. إنه الأنظف على الإطلاق. |
Ich fordere außerdem alle Parteien auf, die Befugnis des Gerichtshofs zur Abgabe von Gutachten zu berücksichtigen und stärker zu nutzen. | UN | وأحث أيضا جميع الأطراف على أن تضع في اعتبارها الصلاحيات الاستشارية للمحكمة وأن تستفيد من تلك الصلاحيات بدرجة أكبر. |
Wenn die Aktien hochgehen, hat der Besitzer der Option grundsätzlich das Anrecht auf einen finanziellen nutzen. | Open Subtitles | تصدر كشكل من أشكال التّعويض النّقدي. لو يرتفع ثمن الأسهم، غالباً ما يعود على صاحب الخيار بفوائد ماليّة. |
Manche Hotels nutzen die Gelegenheit und fügen noch weitere Meme hinzu. | TED | بعض الفنادق تستغل الفرصة وتضع ميم أكثر بواسطة ستيكر صغير |
Wir können diese intelligenten Biomaterialien nutzen, aber nur für etwa einen Zentimeter zur Überbrückung solcher Lücken. | TED | إذن فيمكننا إستخدام المواد العضوية هذه و لكن بمقدار سم واحد فقط لردم تلك الفجوات. |
Diese Idee gerichtete Ultraschallwellen für die Behandlung von Hirnschäden zu nutzen ist keineswegs neu. | TED | هذه الفكرة المتمثّلة في تسخير الموجات فوق الصوتية المركّزة لعلاج الآفات في الدماغ ليس جديدة على الإطلاق. |
Diese Schlagzeile zur Sterblichkeitsrate ist das Mittel, das die glühenden Verfechter der Mammographie nutzen, um Innovationen zu verhindern. | TED | ولكن هذه النتائج هي سلاح ذو حدين حيث يتم استخدامها لتقويض الابداع والابتكار في هذا الخصوص |