"nutzen" - Traduction Allemand en Arabe

    • استخدام
        
    • تستخدم
        
    • نستخدم
        
    • يستخدمون
        
    • فوائد
        
    • الاستفادة
        
    • يستخدم
        
    • الفوائد
        
    • استخدامه
        
    • تستفيد
        
    • بفوائد
        
    • تستغل
        
    • إستخدام
        
    • تسخير
        
    • استخدامها
        
    Die meisten antiken Schriften nutzen das "Rebus"-Prinzip, das Bildfolgen nutzt, um Worte darzustellen. TED كمعظم الكتابات القديمة والتي استخدمت الرموز المحيطة أي استخدام الصور لتمثيل الكلمات
    Wir mussten also einen unserer besten Vorteile nutzen, unsere öffentlichen Verkehrsmittel. TED بحيث يعني استخدام واحد من أعظم أصولنا نظام النقل لدينا.
    Alle anderen Tiere nutzen ihr Kommunikationssystem nur, um die Realität zu beschreiben. TED جميع الحيوانات الأخرى تستخدم نظاماً للتواصل من أجل وصف الواقع فقط.
    Wir nutzen also Konten aus einem anderen Land, um nicht aufzufallen. Echt clever. Open Subtitles صحيح, نستخدم حسابات في بلد آخر حتى لا يشتبة بنا, هذا ذكاء
    Sie nutzen also auch außerordentliche Fähigkeiten, um täglich mit außergewöhnlichen Situationen umzugehen. TED أيضاً يستخدمون مهارات استثنائية للتعامل مع الحالات الإستثنائية في حياتهم اليومية
    erneut erklärend, wie wichtig die internationale Zusammenarbeit ist, um den nutzen der Erforschung und Nutzung des Weltraums für die menschliche Entwicklung zu erhöhen, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي في زيادة فوائد استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لتعزيز التنمية البشرية،
    Keinem Menschen und keiner Nation darf die Chance vorenthalten werden, aus der Entwicklung nutzen zu ziehen. UN • المســاواة - يجب عدم حرمان أي فرد أو أمة من فرصة الاستفادة من التنمية.
    Daher können wir heute die Akten nutzen, um besser zu verstehen, wie ein Überwachungsstaat funktioniert. TED لهذا نستطيع اليوم استخدام الملفات للحصول على فهم أفضل عن كيفية عمل دولة الرقابة.
    Um die Anteile für jeden Genotyp und Phänotyp auszurechnen, kann man auch ein Pennett-Quadrat nutzen. TED لحساب نسب احتمال حدوث كل نمط الوراثي ونمط الظاهري يمكنك ايضاً استخدام مربع بينيت
    Wir können dieses Wissen auch nutzen, wenn wir unter Wasser bauen, zum Beispiel Ufermauern oder Landungsstege. TED كما يمكن استخدام هذه المعلومة في حالة وضع شيء تحت الماء كجدار أو رصيف بحري.
    Wenn B- und T-Zellen Antigene identifizieren, können sie diese Information nutzen, um zukünftige Eindringlinge zu erkennen. TED عندما تحدد الخلايا البائية والتائية المستضَدّات، يمكنها استخدام تلك المعلومات للتعرف على الغزاة في المستقبل.
    Könnte man diese Tunnel für die Hyperloop-Idee nutzen, die Sie vor einigen Jahren vorgestellt haben? TED هل يمكنك استخدام هذه الأنفاق لتحقيق فكرة الهايبرلوب التي أعلنت عنها قبل بضعة أعوام.
    Ich schrieb viele Bücher und erfand Dinge, die wir noch heute nutzen. Open Subtitles كتبت كتب كثيرة و اخترعت أشياء كثيرة تستخدم حتّى اليوم هذا
    Ich schrieb viele Bücher und erfand Dinge, die wir noch heute nutzen. Open Subtitles كتبت كتب كثيرة و اخترعت أشياء كثيرة تستخدم حتّى اليوم هذا
    Könnten wir eine von euren Aufklärungsdrohnen zum Überwachen der Espheni-Truppenbewegungen nutzen? Open Subtitles هل يمكننا ان نستخدم مستكشفيك الاليين لنحدد مكان قوات الاشفيني
    Dann wissen Sie, die, die ihre Gaben dazu nutzen, um der Familie zu helfen, werden belohnt. Open Subtitles إذا أنت تعلم أن الذين يستخدمون موهبته هم من يثبتون أهميتهم للأسرة، ويٌكافئون علي ذلك
    Der nutzen und die Kosten der Globalisierung sind jedoch ungleich verteilt, und die Entwicklungsländer sehen sich besonderen Schwierigkeiten bei der Bewältigung dieser Herausforderung gegenüber. UN بيد أن فوائد العولمة وتكاليفها موزعة بشكل متفاوت، والبلدان النامية تواجه صعوبات خاصة في مجابهة هذا التحدي.
    In dieser Hinsicht sprechen wir uns dafür aus, den durch die Rahmenleitlinien zur Schuldentragfähigkeit gegebenen Handlungsspielraum voll zu nutzen. UN ونؤيد في هذا الصدد الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من المرونة المتاحة في إطار القدرة على تحمل الدين.
    Aber nun nutzen die Feinde der Demokratie ebenjene Methode, um uns Angst, Hass und Eitelkeit zu verkaufen. TED ولكن الآن، يستخدم أعداء الديمقراطية هذه الطريقة بالذات ليبيعونا الخوف والكره والغرور.
    Das Problem einer qualitativ schlechten Schulbildung jedoch lösen solche Anreize nicht, und Forschungsarbeiten zeigen, dass ihr nutzen die Kosten nicht immer übersteigt. News-Commentary إلا أن مثل هذه الحوافز لا تعالج مشكلة التعليم المتدني الجودة، كما تؤكد الأبحاث أن الفوائد لا تفوق التكاليف دوماً.
    Sie werden es immer weiter nutzen, es ist das sauberste. TED سنواصل استخدامه. إنه الأنظف على الإطلاق.
    Ich fordere außerdem alle Parteien auf, die Befugnis des Gerichtshofs zur Abgabe von Gutachten zu berücksichtigen und stärker zu nutzen. UN وأحث أيضا جميع الأطراف على أن تضع في اعتبارها الصلاحيات الاستشارية للمحكمة وأن تستفيد من تلك الصلاحيات بدرجة أكبر.
    Wenn die Aktien hochgehen, hat der Besitzer der Option grundsätzlich das Anrecht auf einen finanziellen nutzen. Open Subtitles تصدر كشكل من أشكال التّعويض النّقدي. لو يرتفع ثمن الأسهم، غالباً ما يعود على صاحب الخيار بفوائد ماليّة.
    Manche Hotels nutzen die Gelegenheit und fügen noch weitere Meme hinzu. TED بعض الفنادق تستغل الفرصة وتضع ميم أكثر بواسطة ستيكر صغير
    Wir können diese intelligenten Biomaterialien nutzen, aber nur für etwa einen Zentimeter zur Überbrückung solcher Lücken. TED إذن فيمكننا إستخدام المواد العضوية هذه و لكن بمقدار سم واحد فقط لردم تلك الفجوات.
    Diese Idee gerichtete Ultraschallwellen für die Behandlung von Hirnschäden zu nutzen ist keineswegs neu. TED هذه الفكرة المتمثّلة في تسخير الموجات فوق الصوتية المركّزة لعلاج الآفات في الدماغ ليس جديدة على الإطلاق.
    Diese Schlagzeile zur Sterblichkeitsrate ist das Mittel, das die glühenden Verfechter der Mammographie nutzen, um Innovationen zu verhindern. TED ولكن هذه النتائج هي سلاح ذو حدين حيث يتم استخدامها لتقويض الابداع والابتكار في هذا الخصوص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus