Dann war da der Vulkan, der Reisepläne von fast allen von ihnen unterbrach, und von vielen Ihrer Freunde, einschließlich Präsident Obama. | TED | والامر الثاني .. البركان الذي اوقف حركة الملاحة الجوية للكثير من اصدقائكم وحتى لرئيس دولتكم .. باراك حسين أوباما |
In ein anderen Jahrbuch, entdeckte ich einen Foto von Barack Obama. | TED | وفي احد الكتب السنوية .. توقفت عند صورة باري أوباما |
Bei dieser Umfrage kam heraus, dass einige Personen, also einige Amerikaner glauben, dass Fotos wie diese am besten zeigen, wie Obama wirklich aussieht. | TED | ووجدنا في هذا الاستطلاع أن بعض الأمريكيين، يعتقدون أن صورًا مثل هذه هي أفضل توضيح، لما يبدو عليه أوباما في الحقيقة. |
Andere Personen jedoch fanden, dass Fotos wie diese am besten zeigen, wie Obama wirklich aussieht. | TED | آخرون اعتقدوا، أن صورًا كهذه هي أفضل توضيح، لما يبدو عليه أوباما في الحقيقة، |
Oder auch in Arizona, dem Heimatstaat John McCains, konnte Obama das Ergebnis kaum verbessern. | TED | أو في اريزونا، حيث معقل جون ماكين، أوباما لم يكن لديه تحسن كثير. |
Präsident Obama und sein Team können es schlicht nicht alleine schaffen. | TED | الرئيس أوباما وفريقه ببساطة لا يمكن ان تفعل ذلك وحدها. |
Diese Leute haben sich in Fox News' Twitter account gehackt um den Mord an Präsident Obama zu verkünden. | TED | هذه المجموعة اخترقت حساب وكالة فوكس للأخبار على تويتر لكى تعلن اغتيال الرئيس أوباما. |
Ich zeige Ihnen Dominque Straus-Kahn mit Obama, der mit seinen Fingerspitzen spricht. | TED | سأعرض عليكم دومينيك ستراوس خان عندما كان مع أوباما الذي يثرثر بأصابعه. |
Und eine Woche danach unterschrieb Präsident Obama unseren Gesetzesentwurf. | TED | وبعدها بأسبوع، وقع الرئيس أوباما على تمريره إلى قانون. |
Wir können seine Geheimnisse hervorholen, und wir erkennen, dass es viel mit Kandidaten zu tun hat, mit Hillary, Präsident, Barack Obama. | TED | يمكننا سحب أسراره، يمكننا رؤية أن لديه الكثير ليفعله مع المشرحين، هيلاري، الرئاسة، باراك أوباما. |
Wir sehen, wie sich Obama und die Clintons in Alabama treffen. | TED | إذاً يمكننا رؤية أوباما وكلينتون يلتقيان في ألاباما. |
Barack Obama, Präsident Obama, hat den Titel nur geliehen. er wartet nur darauf, dass der Senat aktiv wird. | TED | باراك أوباما، أوباما الرئيس، هو هناك لمدة مستعارة من الزمن، ينتظر فقط من مجلس الشيوخ أن يقوموا بالعمل. |
Wenn die Menschen sagen, dass alle Politiker gleich seien, fragen Sie sie, ob Obama genauso ist wie Bush, ob François Hollande genauso ist wie Sarkozy. | TED | عندما يقول الناس أن كل الساسة متشابهون اسأل نفسك إن كان أوباما مثل بوش، و إن كان فرانسوا هولاند مثل ساركوزي. |
2009 wurde Michelle Obama Opfer einer rassistischen Kampagne, in der sie durch ihre Suchergebnisse beleidigt werden sollte. | TED | الآن، في 2009، كانت ميشيل أوباما ضحيةً لحملةٍ عنصرية، حيث قام الناس بإهانتها من خلال نتائج البحث. |
Ist das, was Michelle Obama passierte, anders als das, was Anders Behring Breivik passierte? | TED | هل هناك أي شيءٍ مختلف بين ما حصل مع ميشيل أوباما و ما حدث مع أندرش بهرينغ بريفيك؟ |
Weil Michelle Obama eine ehrhafte Person ist, und Anders Behring Breivik eine verabscheuenswürdige. | TED | لأن ميشيل أوباما شخصيةٌ مرموقة، لهذا السبب، و أندرش بهرينغ بريفيك شخصٌ دنيء. |
Sind sie konservativ, hassen sie Obama, Essensmarken und Abtreibung. | TED | فلو كانوا محافظين ، سوف تجدهم يكرهون أوباما وطوابع الغذاء والإجهاض. |
Das ist einer der historischsten Momente, den ich fotografieren konnte. Die Amtseinführung des Präsidenten Barack Obama 2013. | TED | هذه أحد أكثر اللحظات تاريخيةَ التي تمكنت من تصويرها، تنصيب الرئيس باراك أوباما في عام 2013. |
Selbst Präsident Obama und Vizepräsident Biden befürworten es, wenn die Bevölkerung in der Forschung mitwirkt. | TED | حتى أن الرئيس أوباما و نائبه إيدن كانو داعمين و ناشريين للفكرة أولئك الأشخاص لابد أن يكونوا شركاء في الأبحاث |
Und das waren dieselben Eigenschaften, nach denen ich auch bei meinem eigenen Ehemann gesucht habe, Barack Obama. | TED | وهذه نفس المعايير التي أراها في زوجي، باراك أوباما. |
Also keine große Überraschung, dass Obama Kerry dort nicht übertrumpfen konnte. | TED | ليست مفاجأة كبيره، اوباما لم يفعل أفضل من كيري هناك. |
Hätten diese Leute für Obama gestimmt, auch nur die Hälfte von ihnen, dann hätte Obama Louisiana relativ sicher gewonnen. | TED | لو صوت هولاءِ لاوباما، أو حتي نصفهم، لكان لأوباما ان يكسب لويزيانا بامان. |
Hat irgendjemand bemerkt, dass in zwei von drei Debatten Obama eine blaue und Romney eine rote Krawatte trägt? | TED | هل لاحظتم ان في المناظرات الثلاث الاخيرة كان اوباما يلبس ربطة عنق زرقاء و رومني يلبس ربطة عنق حمراء؟ |