Wir sagen ihnen, wir tun genau das Gleiche, aber diesmal ohne Regisseur. Stattdessen müssen Sie die Objekte mit dunkelgrauem Hintergrund ignorieren. | TED | أخبرناهم، بأننا سنفعل الشيء ذاته لكن هذه المرة دون موجّه. عوضاً عن ذلك، سنقوم بتجاهل الأشياء ذات الخلفية الرمادية. |
Ein Energiefeld hält die Objekte fest... wie Kettenglieder, und ich will das letzte Glied werden. | Open Subtitles | يتم حجز الأشياء كمجال قوة.. مثل حلقات في سلسلة وأنوي أخذ مكان آخر حلقة |
Es gab mehrere von Gott berührte Objekte, aber mir ist nie in den Sinn gekommen, dass irgendwas davon die Flut überstanden hätte, | Open Subtitles | كان هناك العديد من الأغراض تم لمسها من قبل الإله لكن لم يخطر لي أن إحداها قد نجى من الطوفان |
Wahrschenlich reduziert es die Ansteckung, denn die Leute kommen nicht ins Büro und husten einander an oder berühren dieselben Objekte und reichen sich Dinge von Hand zu Hand. | TED | هو في الأغلب يقلل فرص التعرض للإصابة لأنهم لا يضطرون إلى العمل و السعال في أوجه بعضهم البعض أو لمس الأغراض المشتركة، و تبادل الأشياء بأيديهم. |
Die besonderen, Licht emittierenden Objekte, wie die Sonne oder eine Glühbirne, werden Lichtquellen genannt. | TED | وتلك الأجسام أجسام مميزة من مثل الشمس أو المصباح، وهي مصادر معروفة للضوء. |
Wir wollten sich selbst formende Objekte in der Größe von Möbeln. | TED | الفكرة كانت، هل يمكننا صنع أشياء بحجم الأثاث وذاتيّة التّجميع؟ |
Du kannst dir das als ein Feuerlöscher für Objekte vorstellen... die Theater machen. | Open Subtitles | يمكنك ان تفكر فيه علي انه مجرد نار تأكل تلك الأشياء الغريبه |
Über die Städte hinaus, zieht all dieses Wahrnehmen und Antreiben in Objekte des täglichen Lebens ein. | TED | لننسى المدن قليلا ، كل هذه التقنيات بدأت تدخل في الأشياء التي نستعملها يومياً. |
Ihr könntet fragen, was diese Objekte für Texte enthielten. | TED | ربما كنت تتساءل ما هي هذه الأشياء التي تحتوي تكون في الصناديق من حيث النص يمكنا ان نتوقع |
Ich glaube, manchmal sind es die einfachsten Objekte, die am kreativsten genutzt werden. | TED | وأعتقدُ أحيانًا أن أبسط الأشياء تستطيعُ تحقيق الاستخدامات الأكثر إبداعًا. |
Wir wissen, wer die meisten der Objekte in der Hickory Road Nr. 26 stahl. | Open Subtitles | .. لا يوجد غموض حول من كان يسرق أغلب الأغراض من 26 طريق هيكوري |
Sie sammelten Objekte, bevor jemand wusste, was da überhaupt vor sich geht. | Open Subtitles | بدءوا تجميع الأغراض قبل أن يعلم أى أحد ماذا يجرى |
Die Überlebenden dachten, es sei am klügsten, die wichtigsten Objekte zu sammeln und sie in einem Verlies zu verstecken. | Open Subtitles | ولكن القليل من الأتباع الناجين رأوا أنه من الأفضل جمع أكثر الأغراض أهمية وأخفائها فى سرداب |
Eigentlich wissen wir überhaupt nicht, was auf irgendeinem der Objekte steht. Weil die Indus-Schrift noch nicht entziffert wurde. | TED | في الواقع، نحن لا نعرف حتى ماذا يقول اي من هذه الأجسام بسبب ان سيناريوا بلاد السند لم يتم فكه شيفرته بعد |
Ich werde Ihnen jetzt eine Minute Zeit geben und ich möchte, dass Sie soviele Kreise, wie Sie können in Objekte irgendeiner Form umwandeln. | TED | وما سأفعله هو أنني سأقوم بإعطائكم دقيقة واحدة، وأريد منكم أن تحولوا أكبر عدد من الدوائر إلى أشياء ذات شكل معين. |
Damit lassen sich Objekte im Raum, die solche Reflektoren besitzen, lokalisieren. | TED | يتم استخدامه لتحديد موقع أجسام في الفضاء تتوفر على علامات عاكسة عليها. |
Sie gehen dunkle Objekte durch wie verrückt. | Open Subtitles | وهما تجربان الأدوات القاتمة واحدة تلو الأخرى بجنون. |
- Verbotene Objekte... von Orten, die niemand betritt. | Open Subtitles | نبيع أغراض ملعونة آتية من أماكن يخشى الإنسان دخولها |
Aber wenn wir gemeinsam als Nation diese Objekte betrachten -- Brandeisen, Handschellen, Roben -- und sie als Teil unserer Geschichte verstehen, finden wir einen Weg, an dem sie ihre Macht über uns verlieren. | TED | ولكن إذا نحن كبشر وبشكل جماعي نظرنا لهذه الأشياء أدوات الوسم والقيود والأثواب وأدركنا بأنها جزء من تاريخنا، يمكننا العثور على طريقة لكي لا يكون لديها مزيد من التأثير علينا. |
Quantenmechanik sagt also, dass unbewegliche Objekte sich genauso fühlen. | TED | ان ميكانيكا الكم تقول ان العناصر الدقيقة المتناهية في الصغر تتصرف بنفس الشاكلة |
Darin fand man typische Artefakte jener Zeit und ein oder zwei noch zu identifizierende Objekte, | Open Subtitles | في داخله، وجدوا غرض مصنوع يدوياً من تلك الفترة، بالإضافة إلى غرض أو اثنين لم يتم التعرف عليها بعد، |
Planets Mission 2 ist es, alle Objekte auf der Erde mit der Zeit zu katalogisieren und sie abfragbar zu machen. | TED | مهمة الكوكب 2 هي فهرسة جميع الكائنات على كوكب الأرض مع مرور الوقت وجعلها قابلة للاستعلام. |
Ich bin ein einfacher Ladenbesitzer, der Objekte beschaffen kann, die schwer zu finden sind. | Open Subtitles | أنا ببساطة مالك متجر و جامعٌ للأغراض النادرة |
Zwei Objekte die mit einander interagieren obwohl sie durch eine große Distanz getrennt sind. | Open Subtitles | غرضان يتفاعلان مع بعضهما رغم بعد المسافة بينهما |
Die Gesetze der Himmelsmechanik erfordern es, dass, wenn 2 Objekte aufeinanderstoßen, immer Schäden kollateraler Natur entstehen. | Open Subtitles | قوانين حركة الأجرام الفضائيه توجب عند إصطدام جسمين أن يكون هناك أضرار جانبيه |
15. kommt ferner überein, dass der Unterausschuss Wissenschaft und Technik auf seiner fünfundvierzigsten Tagung im Zusammenhang mit Ziffer 10 b) ii) seine Arbeitsgruppe für erdnahe Objekte im Einklang mit dem Arbeitsplan zu diesem Punkt wieder einberufen soll; | UN | 15 - توافق كذلك على دعوة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، في دورتها الخامسة والأربعين، في سياق الفقرة 10 (ب) '2` أعلاه، فريقها العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض إلى الانعقاد من جديد، وفقا لخطة العمل الواردة في إطار هذا البند()؛ |