Teams die länger zusammenarbeiten werden besser, weil es Zeit braucht um Vertrauen aufzubauen, welches für wahre Aufrichtigkeit und Offenheit nötig ist. | TED | إذاً الفرق التي تعمل معاً لوقت أطول تتحسن، لأنها تأخذ وقت لتطوير الثقة التي تحتاجها للصراحة و الانفتاح الحقيقي. |
Also bei TED sind wir fast schon besessen von der Idee der Offenheit. | TED | ونحن في مؤتمر تيد مهووسون قليلا في موضوع الانفتاح ذاك على العالم |
Technologie hat unsere Welt geöffnet. Das ist überwiegend positiv, aber diese ganze Offenheit kann unbeabsichtige Folgen haben. | TED | التقنية جعلت عالمنا أكثر انفتاحاً، وبشكل عام، هذا شىء رائع، ولكن كل هذا الانفتاح قد تكون له عواقب غير محسوبة. |
Wenn man lacht, erreicht man einen Zustand der Offenheit. | TED | وعندما تضحكون، تدخلون في حالة من الصراحة. |
Verzeihen Sie mir meine Offenheit, da ist nichts. | Open Subtitles | سامحوني على صراحتي ولكن، لا يوجد شئ يمكن عمله |
Nun offensichtlich bin ich als Wirtschaftswissenschaftlerin sehr vertraut mit der Tatsache, dass Entwicklung und die Offenheit für den Handel wirklich gut für Entwicklungsländer ist. | TED | لذا من الواضح أنني كخبيرة إقتصادية على دراية عميقة بحقيقة أن التنمية و الإنفتاح التجاري هو أمرٌ جيد للدول النامية |
Ich dachte, dass Offenheit und Verwundbarkeit mein Verhältnis zu meinem Team verschlechtern würden. | TED | اعتقدت بأن ذاك الانفتاح والهشاشة ستقلل من مكانتي في فريقي. |
Diese Offenheit ist der Beginn von erforschendem Spiel. | TED | وهذا الانفتاح هو بداية اللعب الاكتشافي لديهم. |
Ich glaube es gibt hier einige Lektionen zu lernen, Lektionen über Offenheit. | TED | الآن، وأعتقد أن هناك دروسا يجب أن نتعلمها هنا، دروس حول الانفتاح. |
Hier ist also die Lektion in Offenheit, die wir lernen sollten. | TED | و اليكم بدروس الانفتاح التي اعتقد ان علينا تعلمها |
Offenheit ist ein Bekenntnis zu einer Reihe von Werten. | TED | الانفتاح هو إلتزام بالنسبة لمجموعة من القيم |
Unglaublich, dass du mir das verheimlicht hast, eine gut laufende Ehe basiert auf den Säulen der Offenheit und der Ehrlichkeit. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أنك لم تخبرني. أنت تعرف أن اثنين من أركان الزواج هي الانفتاح والصدق. |
Wie wäre es zur Abwechslung mit ein bißchen Offenheit? | Open Subtitles | ماذا عن بعض الانفتاح من أجل إحداث تغيير؟ |
Ihnen dürfen Sie nicht schaden mit Ihrer zwanghaften Offenheit. | Open Subtitles | لن تستطيعين ضرّهم فقط بسبب مبدأ الانفتاح |
Das ist Offenheit. Machen Sie den Mund zu. Danke. | Open Subtitles | هذه هي الصراحة ، و أرجو أن تغلق فمك أيها الشاب ، شكرا لك |
- Ich verlange absolute Offenheit. | Open Subtitles | اٍننى أصر على الصراحة المطلقة أيها العريف |
Liebling, meine sexuelle Offenheit sollte von Vorteil sein. Nutze es doch. Hallo, kommt doch herein... | Open Subtitles | حبيبتي، صراحتي عن الجنس فريدة من نوعها حاولي الاستفادة من ذلك |
Aber Offenheit und Verknüpfung hat einen Preis wenn wir an Krankheiten denken. Das sollte keine Überraschung sein. | TED | و لكن الإنفتاح و التواصل المتبادل له ثمنه حين نفكر بمرضٍ ما. لا أعتقد أن هذا الأمر يجب أن يكون مفاجأة |
Mein Preis für Zusammenarbeit ist vollkommene Offenheit. | Open Subtitles | سعري للقيام بعمل هو المصارحة التامة. |
Wen es zwischen uns keine Offenheit gibt, kann ich auch keine akkurate Lesung durchführen. | Open Subtitles | لا يمكنني تقديم قراءة دقيقة إن لم يكن هناك إنفتاح بيننا. |
In aller Offenheit, und ich hoffe Du weißt das,... war ich immer der Überzeugung, dass Du für Großes bestimmt bist. | Open Subtitles | بكل صراحة, وأودك أن تعلم هذا لطالما أتخيلك بأنك مُقّدر لعمل أشياء عظيمة |
überzeugt, dass die Verbesserung der internationalen Beziehungen eine solide Grundlage für die Förderung weiterer Offenheit und Transparenz in allen militärischen Angelegenheiten bildet, | UN | واقتناعا منها بأن تحسين العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لتشجيع المزيد من الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية، |
in der Erkenntnis, dass Menschenrechtsverteidiger eine maßgebliche Rolle dabei spielen können, den Frieden durch Dialog, Offenheit, Partizipation und Gerechtigkeit zu unterstützen, namentlich indem sie die Menschenrechtssituation überwachen und darüber berichten, | UN | وإذ تسلم بالدور الأساسي في دعم السلام الذي يمكن أن يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان من خلال الحوار والانفتاح والمشاركة والعدالة، بما في ذلك من خلال قيامهم برصد حقوق الإنسان وتقديم التقارير عنها، |
Wir sind beeindruckt von lhrer Offenheit und ihrer Ausdauer. | Open Subtitles | لقد تأثرنا بصراحتك وقوة احتمالك لنا |
Sie war ein wenig schmaler geworden, was sie noch hübscher machte und wieder war ich hingerissen von ihrer Mischung aus Scheu und fast kindlicher Offenheit. | Open Subtitles | أصبحت أنحف و هذا جعلها أجمل لقد فتنتني من جديد بمزيج من خجلها و صراحتها الطفولية |
Es sind drei Dinge, die diese Grundlage bilden: An erster Stelle steht der Respekt für die Tradition und die Offenheit für Neues. | TED | في الواقع ثلاثة أشياء قد ساعدت في البناء على هذا الأساس: أول شئ هو احترام التقاليد والإنفتاح على الأفكار الجديدة. |
Eine zweite Antwort besteht darin, die Verteilungsauswirkungen anzuerkennen, aber sie als Preis von Wirtschaftlichkeit und Offenheit zu akzeptieren. Bei dieser Sicht wäre die Alternative – das Fehlen eines effizienten, in einer relativ offenen Weltwirtschaft operierenden Marktsystems – erheblich schlimmer. | News-Commentary | وثمة استجابة ثانية تتلخص في الإقرار بالتأثيرات المترتبة على التوزيع، على أن نتقبلها بوصفها ثمناً للكفاءة والانفتاح. وطبقاً لهذا الرأي فإن البديل ـ عدم وجود نظام سوق يتسم بالكفاءة ويعمل في بيئة من الاقتصاد العالمي المفتوح نسبيا ـ قد يكون أسوأ إلى حد كبير. |
Es stellt sich heraus, dass Offenheit mehrere Bedeutungen hat und zu jeder gehört ein Prinzip zur Veränderung der Gesellschaft. | TED | حسناً، كما يتبين ، للإنفتاح عدد من المعاني المختلفة و لكل معنى مبدأ متماشي مع تحوّل الحضارة. |