Denn Marines ist es verboten, ohne Erlaubnis zu sterben! | Open Subtitles | لأن جنود البحرية لا يُسْمَحُ لهم بالموت بدون إذن مسبق |
Hier sind Dinge ohne Erlaubnis. Ich muss die Zettel prüfen. | Open Subtitles | توجد أشياء هنا بدون إذن عليّ أن أراجع ملفاتهم |
Keiner darf in die hinteren Räume ohne Erlaubnis des Meisters. | Open Subtitles | لا يمكن لأحد أن يدخل إلى هناك من دون إذن المعلم |
Sie haben sich das Flugzeug ohne Erlaubnis genommen, junger Mann! | Open Subtitles | أنت ، لقد أخذت تلك الطائرة بدون تصريح ،أيها الشاب |
Niemand darf ohne Erlaubnis das Gebäude betreten oder verlassen. | Open Subtitles | لا أريد أي أحد أن يدخل أو يخرج من هذا المبنى دون تصريح ملائم |
Sie hacken da ohne Erlaubnis einen US-Satelliten. | Open Subtitles | لا أريدك أن تخترق حقاً أيّ أقمار صناعيّة أمريكيّة بدون ترخيص. |
Es ist gegen die Vorschriften, Tabletten ohne Erlaubnis des Arztes einzunehmen. | Open Subtitles | لا يمكنك الحصول على أقراص بدون موافقة الطبيب. |
Ich kann ohne Erlaubnis etwas unternehmen. | Open Subtitles | انا لست طفلة يمكنني فعل اشياء بدون اذن امي |
Er darf das ohne Erlaubnis eigentlich gar nicht. | Open Subtitles | . أعتذر ، لا يفترض به أن يفعل هذا بدون إذن |
Ich kann es nicht glauben, dass Sie ihn ohne Erlaubnis mitgebracht haben. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أنك جلبته إلى هنا بدون إذن |
Auch wenn alle es gesehen haben, war es ohne Erlaubnis. | Open Subtitles | بالرغم من أن هذا أخذ المكان علنًا قد تم بدون إذن. |
Nein, fünf Jahre danach fuhrst du mit dem Wagen los, ohne Erlaubnis von jemandem. | Open Subtitles | كلا. بعد5سنوات، أخذت تلك السيارة ذاتها بدون إذن من أحد |
Es ist Verrat, ohne Erlaubnis des Königs eine Armee zusammenzustellen. | Open Subtitles | تعلمين بأن هذا الأمر يعد خيانة إعداد جيش بدون إذن من الملك؟ |
Die Obersten 1% der Obersten 1%, die Typen, die ohne Erlaubnis Gott spielen. | Open Subtitles | %أفضل 1% من أفضل 1 الأشخاص الذين يلعبون دور الإله بدون إذن |
Ausländischen Schiffen wurde es untersagt... unsere Küsten ohne Erlaubnis des Königs zu verlassen. | Open Subtitles | كما تم منع السفن الأجنبية بمغادرة هذه الشواطئ دون إذن الملكي |
Den Staat ohne Erlaubnis zu verlassen... würde meinen Bewährungshelfer ganz schön anpissen. | Open Subtitles | مغادرة الولاية دون إذن سوف تغضب ضابط إطلاق سراحي بشدة |
Du ziehst eine große Show ab, dass du niemals in meine Sphäre ohne Erlaubnis eindringst. Ich bin galant und würde es nie wagen. | Open Subtitles | وقد أوضحت لي بشكل علني أنّك لن تتخطّي حدودي دون إذن منّي |
Wer ohne Erlaubnis den Palast betritt oder verlässt, wird hingerichtet. | Open Subtitles | الدخول أو الخروج بدون تصريح عقوبته الموت بدون تأجيل. |
Ich mache mir Sorgen, weil Sie ohne Erlaubnis auf meinem Grundstück sind. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يقلقني هو وجودك في ممتلكاتي بدون تصريح. |
Ich kann Sie leider nicht ohne Erlaubnis hereinlassen. | Open Subtitles | أنا أسف لكن لا يمكنني السماح لك بالدخول بدون تصريح |
Sie haben ohne Erlaubnis einen Tatort betreten. | Open Subtitles | لقد دخلت مسرح جريمة فيدرالي من دون تصريح |
Unser Sergei hat ohne Erlaubnis diesen Kerl von 367 mitgebracht. | Open Subtitles | العجوز "سيرجي" أحضر معه هذا الشخص من جادّة 367 من دون تصريح |
Ich will nicht, dass meine Leute ein Risiko eingehen... ..wegen ein paar Androiden, die Sie ohne Erlaubnis gebaut haben. | Open Subtitles | في واقع الأمر، فإنني لا أريد أنأخاطربحياةأيمنجماعتي... من أجل بعض الآليين .. الذين صنعتهم بدون ترخيص |
Hab' die Kamera verloren, die ich ohne Erlaubnis des Lieutenants aus der Sicherheit genommen habe. | Open Subtitles | فقدت الكاميرا التي أخذتها بدون موافقة الملازم |
Was mir etwas sagt, ist, dass einer meiner Mitarbeiter ohne Erlaubnis in den Privatangelegenheiten meiner Frau rumschnüffelt. | Open Subtitles | ما يعنيني هو أن أحد موظفيّ، يتطفل على أعمال زوجتي الخاصة بدون اذن |
Eine Sekretärin im Büro in Baltimore benutzte ohne Erlaubnis einen Ford Taurus. | Open Subtitles | يظهر حقا السكرتير اللطيف... من بالتيمورنا المكتب الميداني... إستعمل الثور فورد بدون تفويض. |