"optimale" - Traduction Allemand en Arabe

    • الأمثل
        
    • المثلى
        
    • أمثل
        
    • لدمج
        
    Aber drei Tage schienen die optimale Zeitspanne. TED ولكن بدا أن ثلاثة أيام هي القدر الأمثل.
    Spieltheoretiker betrachten das als optimale soziale Lösung. TED أصحاب نظريات الألعاب يعتبرون ذلك الحل الأمثل اجتماعيا
    Was ist die optimale Spannung für die Herzwiederbelebung? Open Subtitles ماهي القوة الكهربائية الأمثل من أجل الإنعاش القلبي؟
    Evolution ist keine Ingenieurin, die von Null anfängt, um optimale Lösungen zu individuellen Problemen zu schaffen. TED التطور ليس مهندساً بدأ من الصفر لإيجاد الحلول المثلى للمشاكل فردية.
    Es ist der optimale Weg, Information zu kombinieren. TED هذه هي الطريقة المثلى لدمج المعلومات.
    Damit die Bemühungen des UNOGBIS auf optimale Weise zum Tragen kommen, bedarf es auf Seiten der Geber und der Finanzinstitutionen eines gewissen Maßes an Flexibilität im Zusammenhang mit Fragen wie beispielsweise der Schuldenerleichterung, der Handelspolitiken und den internen Haushaltsbeschränkungen. UN وبغية الاستفادة على نحو أمثل من الجهود التي يبذلها المكتب، ينبغي للجهات المانحة والمؤسسات المالية أن تبدي قدرا من المرونة فيما يتعلق بمواضيع من قبيل تخفيف عبء الديون والسياسات التجارية والقيود الداخلية التي تعاني منها الميزانيات.
    Die optimale Entfernung liegt innerhalb von 30 Kilometern und etwa 8.000 Fuß. Open Subtitles المسافة الأمثل هو داخل 30 كيلومترا وحوالي 8،000 قدم.
    Mein Ziel ist es, die vorhandenen Ressourcen auf optimale Weise zum Einsatz zu bringen, um Ergebnisse zu erzielen, die den Wert der vom AIAD erbrachten Dienstleistungen für die Organisation und die Mitgliedstaaten erhöhen. UN وكان هدفي هو استثمار الموارد المتاحة على النحو الأمثل لتحقيق النتائج التي تنجم عنها قيمة مضافة للخدمة التي يقدمها المكتب للمنظمة وللدول الأعضاء.
    Ihr habt aber keine optimale soziale Lösung mehr, da Kunden von beiden Strandenden länger laufen müssen als notwendig, um eine süße Leckerei zu bekommen. TED ولكن في هذه الحالة لم نعد نملك الحل الأمثل إجتماعياً لان الزبائن على أطراف الشاطىء الآن سوف يضطرون للسير مسافة أكبر للحصول على البوظة اللذيذة
    Der optimale Zeitmix setzt sich zusammen aus Ihrer Vergangenheit - positive Erfahrungen geben Ihnen Wurzeln. Sie verknüpfen Familie, Identität und Ihr Selbst. TED إذاً المزيج الزمني الأمثل هو ما تحصل عليه من الماضي -- الماضي الإيجابي يعطيك جذورك. تتصل بعائلتك، تحدد ماهيتك.
    Das erhöht die Sauerstoffzufuhr und sorgt für optimale Verbrennung. Open Subtitles سيزيد هذا من كمية الأكسجين للاحتراق الأمثل صحيح، إذًا كل ما تحتاجه...
    1. begrüßt die Bemühungen um eine optimale Nutzung der Lufttransportmittel und ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass die Friedenssicherungseinsätze bewährte Praktiken austauschen, um den Auslastungsgrad der Lufttransportmittel zu erhöhen; UN 1 - ترحب بالجهود المبذولة لتعزيز الاستخدام الأمثل للأصول الجوية، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقاسم العمليات لأفضل الممارسات بغية زيادة استخدام الأصول الجوية؛
    7. ersucht die MINUSTAH und die haitianischen Behörden, alles Erforderliche zu tun, um eine optimale Koordinierung zwischen der Zivilpolizei der MINUSTAH und der Haitianischen Nationalpolizei sicherzustellen; UN 7 - يطلب أن تقوم البعثة والسلطات الهايتية باتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتحقيق التنسيق الأمثل بين الشرطة المدنية التابعة للبعثة والشرطة الوطنية الهايتية؛
    6. ersucht den Generalsekretär, weiter dafür zu sorgen, dass die interne Kontrolle bei den Friedenssicherungsmissionen verbessert wird, um eine optimale Nutzung der für Prüfungszwecke vorgesehenen Mittel sicherzustellen; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل ضمان تحسين الرقابة الداخلية في بعثات حفظ السلام فيما يتعلق بالاستخدام الأمثل لموارد مراجعة الحسابات؛
    7. unterstreicht, wie wichtig eine optimale Koordinierung zwischen dem Büro des Hohen Beauftragten und den verschiedenen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und den anderen multilateralen Organisationen ist; UN 7 - تؤكد أهمية تحقيق المستوى الأمثل في التنسيق بين مكتب الممثل السامي ومختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف؛
    6. ersucht den Generalsekretär, weiter dafür zu sorgen, dass die interne Kontrolle bei den Friedenssicherungsmissionen verbessert wird, um eine optimale Nutzung der für Prüfungszwecke vorgesehenen Mittel sicherzustellen; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل ضمان تحسين الرقابة الداخلية في بعثات حفظ السلام فيما يتعلق بالاستخدام الأمثل لموارد مراجعة الحسابات؛
    Schon hast du die optimale Strategie. Open Subtitles لتعطيك استراتيجية اللعبة المثلى.
    Wir erkennen an, dass die optimale Geschwindigkeit und Schrittfolge der Handelsliberalisierung von den spezifischen Gegebenheiten eines jeden Landes abhängig ist und dass jedes Land darüber ausgehend von seiner eigenen Bewertung der Kosten und des Nutzens entscheiden wird. UN 33 - ونسلم بأن الوتيرة المثلى لتحرير التجارة وتسلسله يتوقفان على الظروف المحددة لكل بلد، وبأن كل بلد سيتخذ قراره الخاص استنادا إلى تقييمه الخاص للتكاليف والمنافع.
    Wir erkennen an, dass die optimale Geschwindigkeit und Schrittfolge der Handelsliberalisierung von den spezifischen Gegebenheiten eines jeden Landes abhängig ist und dass jedes Land darüber ausgehend von seiner eigenen Bewertung der Kosten und des Nutzens entscheiden wird. UN 33 - ونسلّم بأن الوتيرة المثلى لتحرير التجارة وتسلسله يتوقفان على الظروف المحددة لكل بلد، وبأن كل بلد سيتخذ قراره الخاص استنادا إلى تقييمه الخاص للتكاليف والمنافع.
    1. bekräftigt seine Unterstützung für den Friedensplan für die Selbstbestimmung des Volkes von Westsahara als optimale politische Lösung auf der Grundlage einer Vereinbarung zwischen den beiden Parteien; UN 1 - يؤكد من جديد تأيـيـده لخطة السلام المتعلقة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره بوصفها حلا سياسيا أمثل يقوم على أساس الاتفاق بين الطرفين؛
    2. unterstreicht die Resolution 1495 (2003) des Sicherheitsrats, in der der Rat seine Unterstützung für den Friedensplan für die Selbstbestimmung des Volkes von Westsahara als eine optimale, auf einer Vereinbarung zwischen den beiden Parteien beruhende politische Lösung bekundete; UN 2 - تشدد على قرار مجلس الأمن 1495 (2003) الذي أعرب فيه المجلس عن تأييده لخطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية مصيره باعتبارها حلا سياسيا أمثل يقوم على اتفاق الطرفين؛
    Und der Punkt bei der bayesianischen Entscheidungstheorie ist, dass man berechnen kann, wie man auf optimale Weise Ihr Vorwissen mit Ihren Sinneseindrücken kombiniert, um neue Ansichten zu erzeugen. TED ومفهوم نظرية إتخاذ القرار البايزي أنها تمنحك عن طريق الرياضيّات السبيل اللأمثل لدمج معارفك المسبقة مع أدلّتك الحسية لتوليد معتقدات جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus