"option" - Traduction Allemand en Arabe

    • الخيار
        
    • خيار
        
    • الخيارات
        
    • خيارًا
        
    • خيارنا
        
    • بخيار
        
    • الحل
        
    • خيارٌ
        
    • خياراً
        
    • الاختيار
        
    • كخيار
        
    • خيارك
        
    • خياري
        
    • خيّار
        
    • خيارا
        
    Ihre andere Option ist sicherer. Sie erhalten auf jeden Fall etwas Geld. TED الخيار الآخر هو أكثر أمنا. ستحصلون على بعض النقود بكل تأكيد.
    Die Kommission hat in diesem Fall die Option, spezifische Länderresolutionen zu beschließen. UN وبوسع اللجنة القيام بذلك لأن أمامها الخيار باتخاذ قرارات تتعلق ببلدان محددة.
    Ich rege zu weiterem kreativem Nachdenken über eine solche Option an und werde dafür sorgen, dass sie von den zuständigen Stellen der Vereinten Nationen sorgfältig geprüft wird. UN وسأشجع المزيد من الأفكار الخلاقة بشأن هذا الخيار وسأكفل استعراضها بإمعان من جانب مسؤولي الأمم المتحدة المعنيين.
    Um bewaffnete Konflikte zu verhüten, müssen wir ihre Ursachen verstehen und uns darum bemühen, Gewalt zu einer weniger sinnvollen Option zu machen. UN وبغية منع الصراعات المسلحة، يجب علينا أن نفهم أسبابها الأصلية وأن نسعى إلى التقليل من معقولية اللجوء إلى خيار العنف.
    Wenn Sie Firefox oder Chrome nutzen, haben Sie den Standard angezweifelt und nach einer anderen Option gesucht. Sie waren etwas einfallsreicher in der Beschaffung. TED إذا أردت فايرفوكس أو كروم، وجب عليك الشك والتساؤل: هل هناك خيار آخر؟ وتذهب أبعد من ذلك فتبحث وتقوم بتنزيل متصفح جديد.
    Wissenschaftlicher Fortschritt und wirtschaftliche Gegebenheiten nehmen dieser Option mit jedem Tag die Daseinsberechtigung. TED لحسن الحظ، التقدم العلمي وبصراحة، الحقائق الاقتصادية جعل هذا الخيار أقل قابلية للحياة كل يوم.
    Es ist ein kümmerliches Dasein, weshalb sich vermutlich in Wahrheit nur 9 % der Syrer für diese Option entscheiden. TED انها حياة بائسة، وربما كان هذا السبب، في الواقع، بأن تسعة في المئة فقط من السوريين لجأوا الى هذا الخيار.
    Sagen wir Option A: 24.000 Euro für dieses Auto und eine 5-Jahres-Garantie. TED فالنقل الخيار أ: ثمنها ٢٤٠٠٠ دولار مع ضمان خمس سنوات.
    Oder Option B: 23.000 Euro und eine 3-Jahres-Garantie. TED أو الخيار ب: ثمنها ٢٣٠٠٠ دولار مع ضمان ثلاث سنوات.
    Wir machen neue Versionen, also ist es nur günstig huckepack auf uns zu reiten, weil wir noch nicht auf der Ebene sind, auf der die andere Option verfügbar wäre. TED نعمل من جديد ونجعلها مناسبة للحمل على الظهر لأننا لسنا بعد في مرحلة على الكوكب حيث الخيار الآخر موجود
    Richtig? Also druckte ich eine weitere Version davon. Bei der ich die mittlere Option eliminierte. TED لذا فقد طبعت نموذجاً آخر لهذا. حيث قمت بحذف الخيار الوسط.
    Was passierte war, dass die Option die nutzlos war, in der Mitte, war nutzlos im Sinne, dass Sie niemand wollte. TED الذي كان يجري كان أن الخيار الذي كان بلا فائدة، في الوسط، كان بلا فائدة بالطريقة التي لم يرغب به أحد.
    Eine Option ist: Du kannst dir einen neuen Charakter entwerfen, ganz von vorne aber ohne die Vorgeschichte deines Spielers. TED الخيار الأول : أن توجد شخصية خاصة أخرى من البداية , و لكن بدون أي رصيد من اللاعبين لديك
    Jetzt denken wir, dass eine Lobektomie eine sinnvolle Option sein könnte. Open Subtitles نعتقد حاليا ان قطع الجزء المصاب من الرئة خيار متاح.
    Im Prinzip die herkömmliche Klausel. Standardmäßig ein Jahr mit der Option auf ein weiteres. Open Subtitles إنه نمطي لحدٌ ما ، عام واحد إعتيادي مع خيار للتجديد لعام آخر
    Eine Gift-Pille ist dann die beste Option, die du noch hast. Open Subtitles إنها فإنّ حبوب الإنتحار رُبّما ستكون أفضل خيار مما ستواجه
    Ich denke, angesichts der Umstände ist das leider Ihre beste Option. Open Subtitles أناا آسفة، أعتقد تحت هذه الظروف هذا أفضل خيار لك
    Ich habe eine Option nach der anderen abgehakt, bis ich zur letzten Entscheidung kam. Open Subtitles كنتُ أقوم بإستقصاء الخيارات واحدة تلو الأخرى، قبل أن أتوصل إلى قراري النهائيّ.
    Um diesen Teufelskreis der Destabilisierung zu beenden, muss die Landwirtschaft zur tragfähigen Option werden. TED لإنهاء هذه الحالة من انعدام الأمن لابد أن نجعل الزراعة خيارًا متاحًا
    Mir gefällt es auch nicht, aber Rückzug ist nun unsere einzige Option. Open Subtitles أنا لا أحب ذلك، أيضا لكن التراجع هو خيارنا الوحيد الآن
    Aber das Drama ist natürlich, dass sich klar zeigt, dass kleinschrittiger Wandel keine Option ist. TED و لكن بالطبع، دراما الموقف تظهر بوضوح أن التغيير التدريجي ليس بخيار.
    Ich meine, wie ist es zu dem Punkt gekommen, dass die einzige Option sich selbst umzubringen war? Open Subtitles أقصد .. كيف توصّل الى أن الحل الوحيد هو أن يقتل نفسه
    Ich dachte Stammzellen wären eine gute Option, aber sie waren noch nicht soweit entwickelt, dass ich schon einen Nutzen von ihnen haben könnte. TED كنت أظن ان خلايا البخار .. هي خيارٌ ملائم ولكنها لم تتطور الى نقطة .. بحيث استطيع الاستفادة منهم
    Schön. Aber solange wir zusammen sind, ist dein Vater keine Option. Open Subtitles حسناً، ولكن طالما أنّنا ملتزمان ببعضنا فوالدك ليس خياراً وارداً
    Uns läuft die Zeit davon, und das ist die beste Option. Keine Aufklärung? Open Subtitles لقد بدء الوقت ينفذ منا وهذا هو الاختيار الافضل بدون مساعدة جوية؟
    Eine neue Idee wäre etwas, das sie noch nicht kennen,... demnach wird sich das nicht als Option heraustellen. Open Subtitles الفكرة الجديدة هي شيء لايعرفونهحتىالآن، و لذا بطبيعة الحال سوف لن تطرأ كخيار
    Von Angesicht zu Angesicht sind Leuchtfackeln die beste Option. Nutzt die EMDs nur als letzten Ausweg. Open Subtitles حينما تتواجهان، فإن الشعلات الضوئية هي خيارك الأفضل لا تستخدموا الأسلحة الصاعقة إلا كأخر ملجأ
    Vielleicht haben mir so viele Männer wehgetan, dass Frauen meine einzige Option sind. Open Subtitles ربما يتعلق بمدى الأذى الذي ألحقهالرجالبي .. حتى أصبحت النساء هنّ خياري الآمن الوحيد
    - Da sie es war, die auf ihn geschossen hat, - bin ich mir nicht sicher, ob das eine Option ist. Open Subtitles حتى لو كانت من أطلق عليه، لست واثق أن هذا خيّار
    Wir brauchen Zusammenarbeit, Vorstellungskraft, Zielstrebigkeit, denn Scheitern ist keine Option. TED نحتاج للتعاون، والابتكار، والعزيمة، لأن الفشل ليس خيارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus