| Wissen wir etwas über den Inhalt des entwendeten Pakets? | Open Subtitles | المعذرة يا سيدي .. ولكن .. الطرد الذي سرقه المتحوّر بدون رأس هل نعرف ما الذي كان فيه؟ |
| Das Gewicht des Pakets ist die Summe der Gewichte von einer Wasserschale, ein Paket von Hunde-Leckereien und einer Schwanzkontrolle. | Open Subtitles | وزن الطرد هو جمع أوزان زبدية ماء، طعام كلاب و متعقب الذيل |
| Sie konnten den Aufenthaltsort des Pakets bestimmen. | Open Subtitles | إنها جماعة" المدّ الصاعد". لقد حددوا موقع الطرد بمنتهى الدقة. |
| Lassen Sie uns nicht über das Äußere des Pakets sprechen, sondern darüber, was drin ist. | Open Subtitles | دعونا نتوقف عن الحديث حول مجموع حزم العروض والبدء في الحديث عما هو في الحزمة |
| Sie wollten mich wegen des Pakets erschießen. | Open Subtitles | يريدون قتلى بسبب هذة الحزمة |
| Wir kriegen gleich das Foto unseres Pakets. Echt jetzt? | Open Subtitles | اقتربنا من الحصول على صورة الطرد |
| Wir sind am Standort des "Pakets" angekommen. | Open Subtitles | لقد وصلنا الى مكان الطرد |
| Dann lassen sie dich vom Haken. BESTÄTIGE EMPFANG DES Pakets MIT NUMMER AUF SCHACHTEL | Open Subtitles | سيتركونك. "أكّد استلام الطرد." |
| - Sie sind Teil des Pakets. | Open Subtitles | -حسناً، أنت جُزء من الطرد . |
| Unserer Ansicht nach wäre nun der beste Weg nach vorn, den Teil der Reformen, der die Zustimmung des US-Kongresses erfordert, vom Rest des Pakets abzutrennen. Nur ein Hauptelement – die Entscheidung für ein vollständig gewähltes Exekutivkomitee – benötigt eine Anpassung der IWF-Satzung und damit die Zustimmung des Kongresses. | News-Commentary | نرى ان افضل طريق لاحراز تقدم هو بفك الارتباط بين ذلك الجزء من الاصلاحات والذي يتطلب مصادقة الكونجرس الامريكي وبقية الحزمة . فقط عنصر رئيس واحد- القرار بالتوجه الى مجلس تنفيذي منتخب بالكامل- يتطلب تعديل اتفاقية تأسيس صندوق النقد الدولي مما يعني الحصول على موافقة الكونجرس. |