Dabei handelt es sich um parallele Prozesse. | UN | وينظر إلى كل هذه المسائل على أنها عمليات متوازية. |
Ich meine, bei ihm geht´s nur noch um Quantenmechanik und parallele Realitäten. | Open Subtitles | .. عبارة عن مكانيكا الكم وحقائق متوازية بالنسبة إليه |
Eine parallele Erde auf der Zeppeline normal sind? | Open Subtitles | هذه عالم موازِ ولديهم مناطيد ؟ |
Erhöhte Schnelligkeit, Stärke, Beweglichkeit, die gleichen Killerinstinkte, parallele Forschungszweige. | Open Subtitles | أنتم كألاخ و الاخت السرعه الزائدة , القوة الرشاقه , و نفس غرائز القتل نفس تشابه مسارات الابحاث |
Er teilt Lichtwellen in zwei parallele Arme | TED | فهو يقوم بتقسيم موجات الضوء على طول ذراعين متوازيين وفي النهاية. |
Es muss eine parallele Ebene im gleichen körperlichen Raum der Stadt geben. | Open Subtitles | لابد أن يكون هنالك سطح موازي متصل موجود بنفس المسافة المكانية كالمدينة |
Werden diese Botschaften durch parallele und konsequente diplomatische Bemühungen der Mitgliedstaaten verstärkt, werden sie noch überzeugender sein. | UN | وعندما تُعزز هذه الرسائل بواسطة دبلوماسية موازية ومستمرة من جانب الدول الأعضاء، فإنها ستكون أكثر إقناعا. |
Scheiße, parallele Ermittlungen sind keine gute Idee. | Open Subtitles | .هذا غيَر لائق يا سيّدي .تحقيق موازٍ |
Wir brauchen keine fortlaufende, keine parallele Entwicklung. | TED | ما نريده حقا ليس هو تطور تسلسلي ولا متوازي. |
Das hier könnte ein Ort sein... an dem sich parallele Realitäten kreuzen. | Open Subtitles | ماذا لو ان الذي صمم هذا المكان شخص ما قام بتصميم مكان حيث الحقائق المتوازية |
8. fordert beide Parteien auf, ihren Verpflichtungen in Bezug auf die Umsetzung des „Fahrplans“ nachzukommen, indem sie entsprechende parallele und reziproke Schritte unternehmen; | UN | 8 - تهيب بالطرفين الوفاء بالتزاماتهما المتعلقة بتنفيذ خريطة الطريق، عن طريق اتخاذ خطوات متوازية ومتبادلة؛ |
parallele Erzählung könnten parallel dargestellt werden. | TED | الروايات المتوازية تكون متوازية حرفيا. |
Ich meine, bei ihm geht's nur noch um Quantenmechanik und parallele Realitäten. | Open Subtitles | عبارة عن مكانيكا الكم وحقائق متوازية بالنسبة إليه... |
Eine parallele Welt, in der mein Dad noch lebt. | Open Subtitles | عالم موازِ لا يزال أبي حياً فيه |
Eine parallele Welt, in der mein Dad noch lebt. | Open Subtitles | عالم موازِ لا يزال أبي حياً فيه |
Erhöhte Schnelligkeit, Stärke, Beweglichkeit, die gleichen Killerinstinkte, parallele Forschungszweige. | Open Subtitles | السرعه الزائدة , القوة الرشاقه , و نفس غرائز القتل نفس تشابه مسارات الابحاث |
- parallele Spalten mit beschädigten Daten. | Open Subtitles | صفين متوازيين ولكن معظم البيانات تالفة |
Ich meine, es könnte eine parallele Dimension sein oder... vielleicht nur eine aufwändige Illusion. | Open Subtitles | -لا أعلم قد يكون هذا بُعد موازي أو ربما مجرد وهم واقعي |
In einer Reihe von Regionen und Subregionen können parallele Instrumente und Möglichkeiten vorhanden sein. | UN | وقد توجد أدوات وإمكانيات موازية في عدد من المناطق الإقليمية ودون الإقليمية. |
Laut meinem Clark ist es wie eine parallele Realität. | Open Subtitles | طبقاً لـ(كلارك) عالمي، إنه كواقع موازٍ |