Nach diesen Plänen für Wasser- und Abwasserleitungen verläuft fast die ganze Route über mein Land. | Open Subtitles | ووفقا لهذه الخطط لأنابيب المياه والصرف الصحي، تقريبا الطريق كله سيذهب من خلال أملاكي. |
Sie scheinen ja noch immer ein wenig in der Wachstumsphase zu sein, mit all diesen unglaublichen neuen Plänen. | TED | أعني, يبدو لى أن لا زلت بقدر ضئيل فى مرحلة النمو تلك لا زلت تضع تلك الخطط الجديدة المذهلة |
Sagt Ihr mir, was Ihr mit den Plänen vom Todesstern gemacht habt? | Open Subtitles | هل أنتِ مستعدِة لإخباري ماذا فعلتِ بـ خطط نجمة الموت المسروقة؟ |
Lob gebührt denjenigen Entwicklungspartnern, die konkrete Beiträge zur Förderung des Ansatzes der „Einheit in der Aktion“ auf Landesebene geleistet haben und dabei den Strategien, Politiken und Plänen der betreffenden Entwicklungsländer gefolgt sind. | UN | ويجدر توجيه الثناء للشركاء في التنمية الذين قدموا مساهمات ملموسة للنهوض بنهج ”توحيد الأداء“ على الصعيد القطري، استجابة للاستراتيجيات والأولويات والسياسات والخطط التي وضعتها البلدان النامية المعنية. |
Eine ganze Etage, die auf den offiziellen Plänen nicht existiert. | Open Subtitles | هناك طابق كامل ليس موجوداً في المخططات الرسمية |
Wir fanden eine Liste mit den Plänen des Bombenlegers am Tatort. | Open Subtitles | لقد وجدنا قائمة بخطط التفجير فى مسرح الجريمة |
ferner anerkennend, dass der Privatsektor und die Zivilgesellschaft, einschließlich der nichtstaatlichen Organisationen, einen positiven Beitrag zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, leisten können, und sie dazu ermutigend, weitere Beiträge zur Unterstützung einzelstaatlicher Entwicklungsanstrengungen im Einklang mit den nationalen Plänen und Prioritäten zu leisten, | UN | وإذ تدرك كذلك أن القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، يمكن أن يساهما بشكل إيجابي في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشجع على مواصلة إسهامهما في دعم الجهود الإنمائية الوطنية، وفقا للخطط والأولويات الوطنية، |
Aber das mit den Plänen ist so eine Sache. | Open Subtitles | لكن لا يمكن للمرء التخطيط لكلّ شيء الآن، أليس كذلك؟ |
Kein Modul. Da ist ein Modul auf den Plänen aber keins auf den Fotos. Es existiert nicht. | Open Subtitles | وكل ما علينا أن نستمر بالمراقبة تغيير في الخطط |
Sie erzählte mir von all ihren großen Plänen für mich, sagte: | Open Subtitles | كانت تخبرني بكل الخطط الكبيرة التي كانت لديها بشأني |
Eine davon ist eine Reihe von Plänen, die wir Plan 28 nennen, und das ist auch der Name einer Wohltätigkeitsorganisation, die ich mit Doron Swade gründete, Computerwesen-Kurator am Wissenschaftsmuseum, und auch derjenige, der das Projekt des Baus der Differenzmaschine vorantrieb. Unser Plan ist es, sie zu bauen. | TED | أحدها هو مجموعة من الخطط نسميه الخطة 28، وهو كذلك إسم لهيئة خيرية أنشأتها مع دورون سواد، والذي كان القيم على الحوسبة في متحف العلوم، ونفس الشخص الذي قاد مشروع بناء محرك الفرق، ونحن نخطط لبنائه. |
Derartigen Plänen liegt die Annahme zugrunde, dass ein gewisses, beträchtliches Maß an Ungleichheit wirtschaftlich gesund ist. Die Aussicht, reich zu werden, treibt ganz klar viele Menschen zu harter Arbeit an. | News-Commentary | يؤسس لهذه الخطط افتراض مفاده أن درجة ملموسة من التفاوت صحية اقتصاديا. ومن الواضح أن احتمال إصابة الثراء يدفع العديد من الناس إلى العمل الجاد الشاق. ولكن التفاوت الهائل بين الناس لا يُحتَمَل. |
Ich freue mich auf Ihre Anmerkungen zu den Plänen, aber nur Ihre. | Open Subtitles | -حسنا ! أنا أتطلع لمعرفة ملاحظاتك حول هذه الخطط وليس أحدا إخر |
Selbst wenn sie den Standort der Erde kennen... könnten sie nicht dort hinkommen, außer... sie haben etwas mit den Plänen des Hive-Schiffs heruntergeladen. | Open Subtitles | إذا كانوا استدلوا على موقع الأرض لن يكونوا قادرين على الوصول لهناك ما لم ما لم يكونوا حملوا شيء مع خطط السفينة الأم |
Die Erde spielt wohl in den Plänen unserer Väter eine größere Rolle, als wir dachten. | Open Subtitles | أعتقد أن الأرض كانت تلعب دوراً في خطط آبائنا أكبر مما ندرك |
5. legt den Staaten nahe, Menschen mit Behinderungen gleichgestellt mit anderen an der Ausarbeitung von Strategien und Plänen, insbesondere derjenigen, die sie betreffen, zu beteiligen; | UN | 5 - تشجع الدول على إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الأشخاص الآخرين في وضع الاستراتيجيات والخطط، لا سيما الاستراتيجيات والخطط التي تتعلق بهم؛ |
3. fordert die Staaten nachdrücklich auf, Menschen mit Behinderungen gleichgestellt mit anderen an der Ausarbeitung von Strategien und Plänen, vor allem derjenigen, die sie am unmittelbarsten betreffen, zu beteiligen; | UN | 3 - تحث الدول على إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الأشخاص الآخرين في وضع الاستراتيجيات والخطط، ولا سيما الاستراتيجيات والخطط الأكثر صلة بهم؛ |
Mit Links zu Karten und Plänen der Umgebung. | Open Subtitles | كانت تحوي مجموعة من الخرائط و بعض المخططات للمنطقة |
Ich bin vielleicht kein Meisterbauer, ich habe vielleicht auch nicht viel Erfahrung als Anführer, Soldat oder im Entwickeln von Plänen. | Open Subtitles | لعلي لست معماري لعلي لا أتمتع بالكثير من الخبره من القتال أو القيادة أو الاتيان بخطط |
51. fordert alle Staaten und die internationale Gemeinschaft auf, alle erforderlichen Ressourcen, Unterstützungsmaßnahmen und Energien zu mobilisieren, um die Armut im Einklang mit den nationalen Plänen und Strategien und im Benehmen mit den Regierungen zu bekämpfen, und dabei einen integrierten und mehrdimensionalen Ansatz zu verfolgen, der sich auf die Rechte und das Wohl der Kinder stützt; | UN | 51 - تهيب بجميع الدول وبالمجتمع الدولي حشد كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود بغية القضاء على الفقر، وفقا للخطط والاستراتيجيات الوطنية وبالتشاور مع الحكومات الوطنية، بجملة وسائل منها اتباع نهج متكامل ومتعدد الأوجه يستند إلى حقوق الطفل ورفاهه؛ |
- Aber das mit den Plänen ist so eine Sache. | Open Subtitles | لكن لا يمكن للمرء التخطيط لكلّ شيء الآن، أليس كذلك؟ |
Ich wusste nichts von seinen Plänen, und warum er mit Pat allein sein wollte. | Open Subtitles | لم اكن اعلم خططته لبات , وانه يحتاج ان يكون وحيدا معها . |
Komm nachher mit den Plänen. | Open Subtitles | أحضر إليّ التصميمات اليوم |
So in diesen Plänen, wir hatten ungefähr 657 Plänen die den Menschen irgendetwas zwischen zwei bis 59 verschiedenen Fonds anboten. | TED | ففي تلك الباقات ,لدينا حوالي 657 باقة والتي تراوحت من العرض على الناس في اي مكان من اثنين الى 59 عرض مختلف للتمويل |
Erzählten Sie ihr von lhren Plänen? | Open Subtitles | وتوقعت ذلك عندما أخبرتها عن خططك بشأن المرأب |
Einer aus dieser Crew hat von meinen Plänen erfahren und riss aus diesem Logbuch die Seite, die nötig ist, um die Prise zu holen. | Open Subtitles | شخصٌ ما في الطاقم إكتشف خططي ومزق من هذا الكتاب أهم صفحة لإكتشاف الغنيمة |
Du bist so beschäftigt mit deinen Plänen, du nimmst uns Sterbliche schon lange nicht mehr wahr. | Open Subtitles | أعتقد أن انهماكك في مخططك قد أغشى عينيك عن الآخرين منذ وقت طويل |
Viel Glück bei deinen niederträchtigen Plänen! | Open Subtitles | إذا يا بني حظا سعيداً بخططك المزريه |
Trotz steigendem Drucks von außen, bleibt er bei seinen revolutionären Plänen. | Open Subtitles | بالرغم من الضغط الخارجي المتزايد فإنه يتمسك بخططه المستقبلية |