Die vollständige Umsetzung dieser praktischen Strategien wird jedoch durch die niedrigen Zuwachsraten der öffentlichen Entwicklungshilfe behindert. | UN | غير أن بطء معدل الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية يعوق تنفيذ هذه الاستراتيجيات العملية تنفيذا كاملا. |
Gleichzeitig bewerte ich den Prozess neu, um für die Treffen neue Schwerpunkte zu setzen und ihren praktischen Wert zu erhöhen. | UN | وأقوم حاليا بإعادة تقييم تلك العملية من أجل توجيه هذه الاجتماعات وجهة جديدة تجعلها ذات قيمة عملية أكبر. |
Die entsprechenden praktischen Regelungen würden mit denen vergleichbar sein, die in der Vergangenheit angewandt wurden. | UN | أما الترتيبات العملية ذات الصلة بذلك فتكون شبيهة بتلك التي نُفذت في السابق. |
Ich mache bei einem praktischen Ethikkurs in diesem Semester mit. | Open Subtitles | انا انا اخذ الصف العملي لمادة الاخلاق هذا الفصل الدراسي |
Es geht hier um Essen und Wasser, um Boden und Klima, die grundlegenden praktischen und wirtschaftlichen Stützen unserer Leben. | TED | يتعلق الأمر بالماء والغذاء والتربة والمناخ، الأسس الإقتصادية العملية الأساسية لحياتنا. |
Es wird fortgesetzt. Und in Papua Neu-Guinea stellte man bis vor zwei Dekaden Steinäxte her, einfach aus praktischen Gründen. | TED | وفي بابوا غينيا الجديدة ، لقد كانوا يصنعون فؤوساً حجرية حتى قبل عقدين مضوا، تماماً كما في الأطر العملية قديماً. |
Verstehe. Kommen wir jetzt zur praktischen Seite. | Open Subtitles | حسنا يا سيدي، والآن علينا الالتفات للأمور العملية |
Ich überlasse die praktischen Dinge meinem Mann und die Revolution meinem Sohn. | Open Subtitles | لا أترك الأمور العملية لزوجي و الثورة لابني |
Die Open-Source-Bewegung zielt auf die praktischen Vorteile ab die du haben kannst, wenn du eine Community hast, die kooperiert, sich austauscht und die Software verbessert. | Open Subtitles | ركزت حركة المصادر المفتوحة على الايجابيات العملية التي تملكها من خلال التعامل مع جماعة من المستخدمين والذين يستطيعون التعاون في تبادل وتحسين البرامج |
Und ihre ersten praktischen Erfahrungen mit der Geldzirkulation machte. | Open Subtitles | وقد حققت أولى خبراتها العملية مع تداول النقود |
und ihre ersten praktischen Erfahrungen mit der Geldzirkulation machte. | Open Subtitles | وقد حققت أولى خبراتها العملية مع تداول النقود |
Erörtern wir die praktischen Fragen, die damit einhergehen, denn die gibt es, damit wir zu einer Einigung kommen. | Open Subtitles | لا أود مُناقشة المسائل العملية التى تأتى مُقدماً وتوجد بعض الفُرص أنه قد يُمكننا التلاقى على بعض النقاط, |
Fragen Sie mich wirklich nach den praktischen Anwendungen... der Erschaffung einer neuen Rasse, die mit uns leben wird? | Open Subtitles | هل أنت جدياً تسألني عن التطبيقات العملية لخلق عرق جديد سوف يسير بجانبنا؟ |
Ich habe Instruktionen, weiß aber nicht, wie es im praktischen abläuft. Die Präsentation ist morgen, nicht wahr? | Open Subtitles | إذًا، لديّ تعليمات ولكن لا أعرف كيفية سيرورة ذلك من الناحية العملية. عرض الفكرة غدًا، صحيح؟ |
Da Ihre praktischen Fähigkeiten allerdings sehr eingeschränkt sind, schaffen Sie es nicht zurück nach Jakarta. | Open Subtitles | و لكن بما أنكم غير كفوئين بالأمور العملية |
Wir bitten den Generalsekretär, mit dafür zu sorgen, dass die praktischen Regelungen für den Demokratiefonds unter gebührender Berücksichtigung der auf diesem Gebiet bestehenden Aktivitäten der Vereinten Nationen getroffen werden. | UN | وندعو الأمين العام إلى المساعدة في كفالة أن تراعي الترتيبات العملية المتخذة من أجل صندوق الديمقراطية أنشطة الأمم المتحدة القائمة في هذا الميدان على النحو الواجب. |
Wir bitten den Generalsekretär, mit dafür zu sorgen, dass die praktischen Regelungen für den Demokratiefonds unter gebührender Berücksichtigung der auf diesem Gebiet bestehenden Aktivitäten der Vereinten Nationen getroffen werden. | UN | وندعو الأمين العام إلى المساعدة في كفالة أن تراعي الترتيبات العملية المتخذة من أجل صندوق الديمقراطية أنشطة الأمم المتحدة القائمة في هذا الميدان على النحو الواجب. |
Wir sind entschlossen, weitere Maßnahmen im Wege einer praktischen internationalen Zusammenarbeit zu ergreifen, um unter anderem | UN | 55 - ونحن ملتزمون باتخاذ المزيد من الإجراءات من خلال التعاون الدولي العملي لتحقيق جملة أمور من بينها ما يلي: |
Wir sind entschlossen, weitere Maßnahmen im Wege einer praktischen internationalen Zusammenarbeit zu ergreifen, um unter anderem | UN | 55 - ونحن ملتزمون باتخاذ المزيد من الإجراءات من خلال التعاون العملي لتحقيق جملة أمور من بينها ما يلي: |
Beim Thema "Effektives Lernen" spricht man u. a. vom praktischen Lernen. | TED | في سياق التعلم الفعال، إحدى الأشياء التي يتحدث عنها الناس هي التعلم عن طريق التدريب العملي . |
c) Unterstützung gewähren, damit die praktischen Ausbildungsprogramme für Presse-, Hörfunk- und Fernsehjournalisten öffentlicher, privater und sonstiger Medien in den Entwicklungsländern beibehalten und ausgebaut werden; | UN | (ج) توفير الدعم لاستمرار وتعزيز برامج التدريب العملي لإذاعيين وصحفيين من وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص ووسائط الإعلام الأخرى في البلدان النامية؛ |
Er sagt, dass der Beweis ihrer praktischen Anwendung sehr wackelig ist. | Open Subtitles | أشار إلى أنّ دليل تطبقيها العمليّ متضعضع جدّاً |