In den 1980ern war es modisch darüber zu sprechen, die Preise richtig hinzubekommen. | TED | في الثمانينات، كان من الشائع أن نتحدث عن الحصول على الأسعار الصحيحة. |
denn durch die höhere Qualität, konnten wir auch höhere Preise verlangen. | TED | بسبب تحسن نوعية ، يمكن أن نسأل عن ارتفاع الأسعار. |
Ist mir egal, wie viel du zahlen willst. Die Preise bestimme ich. | Open Subtitles | لا يهمني البتة ما تريد أن تدفعه فأنا أحدد الأسعار هنا |
Das ist keine Vorhersage für die Preise der Rohstoffe, es ist eine Vorhersage für die Langzeit-Konsequenzen, über das Wachstum von Preiserhöhungen. | TED | هذا ليس تبنؤ حول كيف تتغير أسعار السلع. إنه تنبؤ للتبعات، التبعات بعيدة الأمد، لتحقيق النمو عبر أسعار متزايدة. |
• instabilere und fallende Preise für Grundstoffe; | UN | • ازدياد تقلب أسعار السلع الأساسية الرئيسية وهبوطها |
Wir hätten kein Monopol mehr, und die Preise gingen in den Keller. | Open Subtitles | عندها لن يمكننا التحكم في المخزون العالمي ويزيد العرض فتهبط الأسعار |
Es geht nicht um die Preise, es geht um die Buchführung. | Open Subtitles | , إنها ليست بشأن الأسعار . إنها بشأن الحجوزات مقدما |
Je mehr Produktion wir ausgelagert haben, desto billiger sind die Preise unserer Kleidungsstücke geworden. | Open Subtitles | إنتاج أكثر قمنا الاستعانة بمصادر خارجية، أصبحت أرخص الأسعار من الملابس التي نشتريها، |
Die meisten Menschen würde mehr monatliche Dividende bekommen als sie aufgrund gestiegener Preise zahlen müssten. | TED | معظم الناس قد يحصلون على أكثر توزيع أرباح شهري مما قد يدفعون في الأسعار المرتفعة. |
Also spreche ich jetzt doch über Exporte und Preise. | TED | لذا سأتحدث قليلاً عن الصادرات و الأسعار |
Die Preise stabilisierten sich und daher konnten die Leute ihr wirtschaftliches Leben planen. | TED | استقرت الأسعار لذا أصبح بإمكان الناس التخطيط لحياتهم الاقتصادية |
Er kommt zum Markt, wenn die Preise am niedrigsten sind, mit den mageren Früchten seiner harten Arbeit gleich nach der Ernte, weil er keine andere Wahl hat. | TED | وهو يأتي إلى السوق عندما تكون الأسعار أكثر تدنياً، مع ثمار هزيلة لعمل دؤوب، بعد الحصاد مباشرة، لأنه ليس لديه خيار. |
Aber wenn es ankam und kein Käufer da war oder die Preise plötzlich fielen, würden die Bauern riesige Verluste machen | TED | لكن بمجرد وصولها، إذا لم يوجد مشتري، أو إذا نقصت الأسعار فجأة، سوف يتكبد المزارعون خسائر فادحة. |
Die WHO, das UNICEF, das UNAIDS und "Ärzte ohne Grenzen" führen und liefern auch weiterhin aktuelle Informationen über die Preise und Bezugsquellen von HIV-Medikamenten, die nicht patentrechtlich geschützt sind. | UN | وواصلت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك وكذلك منظمة أطباء بلا حدود جمع وتقديم معلومات مستكملة بشأن أسعار ومصادر الأدوية المذكورة على الصعيد العام. |
Bessere Preise. Es ermutigt Kleinbauern zum Verzicht auf Pestizide und Düngemittel. | TED | أسعار أفضل. للعلاقات مع صغار المزارعين من حيث لا مبيدات، ولا أسمدة. |
Teilweise pumpen sie Geld hinein, weil die Preise für Rohstoffe hoch sind, aber nicht nur das. Es gibt auch eine Palette neuer Entdeckungen. | TED | جزئياً إنهم يضخون الأموال لأن أسعار السلع مرتفعة، لكن ليس ذلك فقط. هناك أيضاً مجموعة من الإكتشافات الجديدة. |
Doch würden die Flaute in der Baubranche und die Arbeitslosigkeit unter den ehemaligen Bauarbeitern durch einen Überschwang im Produktionssektor, steigende Preise für Industrieerzeugnisse sowie Überstunden und hohe Löhne für Fabrikarbeiter ausgeglichen. | News-Commentary | ولكن إيجاد التوازن بين الكساد في قطاع البناء والبطالة بين عماله السابقين بفضل الوفرة في قطاع التصنيع، وارتفاع أسعار السلع المصنعة، وساعات العمل الأطول والأجور الأعلى في قطاع التصنيع. |
Gut so. Ich hatte Angst, dass die Preise für Grundstücke in dieser Gegend fallen. | Open Subtitles | رائع، فأنتم لا تخشون من إرتفاع أسعار العقارات |
Niedrig, niedrige Preise auf erektile Funktionsstörungsheilmittel, | Open Subtitles | مخفضة، أسعار مخفظة على علاجات عدم الإنتصاب |
Wieder eine Möglichkeit, höhere Preise auf den Märkten zu erzielen. | TED | مرة أخرى ، فرصة لمعالجة تلك الأسواق للحصول على سعر أعلى. |
Die Nachfrage und die Preise auf der Strasse sind gestiegen. | Open Subtitles | وأسعار الشارع ونحن فى الشرق الأقصى مستعدون |
Ich weiß nicht, ob ich jetzt angeben, aber nur 2006, haben wir drei internationale Preise gewonnen. | TED | ولم اكن أنوي التبجح بإنجازاتنا ولكن في عام 2006 وحده ربحنا 3 جوائز عالمية |
Du siehst dir den Katalog an und studierst die Preise, klar? | Open Subtitles | انت ستتتبع اسعار المنافسين و ستلقي نظرة على الكتالوج الخاص بهم.حسنا؟ |
Die hohen Preise der Grabstätten sind eigentlich sehr irreführend. | TED | الشيئ الجدير بالذكر هو أن السعر المرتفع لهذه الأراضي المعدة للدفن هو في الواقع مضلل جدًا. |
Wir werden keine billige Kleidung mehr für hohe Preise kaufen. | Open Subtitles | و لن نشتري بعد اليوم ملابس رخيصة الصنع بأسعار باهظة |
Ich liebe ihre niedrigen Preise, aber warum wurden diese Hochzeiten gestrichen? | Open Subtitles | لقد أحببت أسعارك المنخفضة |
Die meisten Preise auf der Welt geben den Gewinnern etwas Bares, etwas Geld. | TED | كل الجوائز في العالم تعطي أيضًا الفائزين بها بعض النقود، بعض المال. |
Oder ich nage nur an einer Serviette. Heiliger Bimbam, sind das Preise hier. | Open Subtitles | يا إلهي أنا سأعض في منديل الطاوله يا إلهي يالِ هذه الاسعار |
Eine Deflation ist potenziell ein sehr ernsthaftes Problem, weil fallende Preise – und die Erwartung, dass die Preise weiterhin fallen werden – den derzeitigen wirtschaftlichen Abschwung in dreierlei Hinsicht verschlimmern würde. | News-Commentary | إن الانكماش قد يمثل مشكلة بالغة الخطورة، وذلك لأن هبوط الأسعار ـ والتوقعات باستمرار الأسعار في الهبوط ـ من شأنه أن يزيد من حِدة دورة الهبوط الاقتصادي الحالية من ثلاثة أوجه مختلفة. |
Da jetzt jeder eine Hypothek aufnehmen konnte... schnellten Immobilienkäufe und - Preise in die Höhe. | Open Subtitles | بما أنه باستطاعة أى كان الاقتراض ارتفعت بسرعة الصاروخ عمليات بيع المنازل و أسعارها |
Ich habe im Roseland zwei Preise abgestaubt und das mit einer Lungenentzündung. | Open Subtitles | أخبرها الذي عملتة في مدينة جيرزي. إستمع، قبضت على جائزتين في سنة واحدة وكل الوقت، أعاني من الم فظيع من ذات الرئة المضاعف. |
Mit den Tankanlagen, die Ihre Preise nach einem Hurrikane erhöhen. | Open Subtitles | مع مرافئ البنزين عندما يغرقونك بالأسعار بعد حدوث إعصار |