"primitiven" - Traduction Allemand en Arabe

    • البدائي
        
    • بدائية
        
    • الأوائل
        
    • البدائية
        
    • على الإمساك
        
    • بدائي
        
    • البدائيين
        
    Es ist ein bisschen wie die Herausforderung, die Feuer für den primitiven Menschen darstellte. TED يشبه هذا التحدي نفس التحدي الذي واجهه الانسان البدائي مع النار.
    Die primitiven Stämme haben kein Interesse an neuartigen Dingen. Open Subtitles الحقيقة هي أن الإنسان البدائي لا يميل لمتابعة الموضة
    Darum teilen wir unser Wissen nicht mit primitiven Zivilisationen. Open Subtitles لذلك قررنا عدم مشاركت معرفتنا مع مجتمعات بدائية
    Oh, alle 50 Jahre oder so, wenn ich dem ganzen Trubel hier entkommen will gehe ich weg zu einem primitiven Stamm in Neu-Guinea wo ich als unsterblicher Gott verehrt werde. Open Subtitles كل 50 عاماً تقريباً عندما أريد الابتعاد عن الإزدحام اذهب الى قبيلة بدائية فى غينيا
    Als Häuser und Lebensgrundlage unserer primitiven Vorfahren in Gefahr waren, wagten sie sich in unbekannte Gegenden auf der Suche nach besseren Chancen. TED وعندما أدرك أسلافنا الأوائل أن مساكنهم ومعيشتهم في خطر، غامروا بإيجاد طريقهم وسط بيئات غريبة بحثاً عن فرص أفضل للعيش.
    Es sieht wie eine Störung aus, die man heute nur noch... bei primitiven VöIkern sieht. Open Subtitles يبدو مثل نوع من الاضطراب العقلي الذي لم أراه أبداً ماعدا في الثقافات البدائية
    Die Pyramiden waren wirklich Landeplätze für interplanetarische Raumschiffe... die die primitiven Menschen versklavten, indem sie sich als Götter ausgaben. Open Subtitles الأهرام كانت حقاً منصات هبوط في الكواكب للسفن النجمية واستعبادوا الإنسان البدائي بواسطة تمثيلهم دور الأسياد
    Pennys emotionale Reaktionen entstehen... im primitiven Teil des Gehirn, bekannt als Amygdala,... während Sprache im sehr viel später entwickelten Neocortex angesiedelt ist. Open Subtitles في الجزء البدائي من الدماغ الذي يعرف باللوزة بينما الكلام يتوسط القشرة المخّية الحديثة المتطورة للغاية مؤخرا
    Den Navigationskoordinaten zufolge müsste das Balnab sein. Eine Sternleiche, die sich in der organischen Neuentstehung befindet. Ich habe furchtbare Geschichten über diese primitiven Planeten gehört. Open Subtitles طبقا لاحداثيات النظام هذا بالناب لقد سمعت قصص مرعبة عن هذا الكوكب البدائي
    Ich frage mich... Warum benutzt ein so fähiger Bogenschütze... solch einen primitiven Bogen? Open Subtitles أتساءل كيف لرامٍ بارع مثلك أن يستخدم هذا القوس البدائي
    Das ist die Chance für die Hairy People, die Fesseln ihrer primitiven, aggressiven Existenz abzuwerfen. Open Subtitles هذه هي فرصة شعبي شعر لتخلص من الأغلال من وجودهم البدائي والعدواني.
    Übernatürliche Gottheiten haben die primitiven erfunden, um zu erklären, warum die Sonne untergeht. Open Subtitles خارق الالهيات هي بدائية جواب لماذا الشمس وتنخفض في الليل.
    Sie ist total zugewachsen. Wenn dort tatsächlich jemand lebt, dann in einem vollkommen primitiven Zustand. Open Subtitles إذا كان يعيش هناك أي أحد فلابد أنها في حالة بدائية بالكامل
    Auf einer niedrigen, primitiven Stufe. Wie ein Insekt. Open Subtitles ربما بطريقة بدائية مثل الحشرات
    Diese primitiven sind eine Abscheulichkeit der Wissenschaft und eine sehr schwache Zurschaustellung meines Talents. Open Subtitles هؤلاء الأوائل هم فضائع العلم و انعكاس جد فقير لمواهبي
    - Wozu zur Hölle sind Ihre primitiven fähig? Open Subtitles ما الذي يقدر عليه أولئك الأوائل الذين صنعتهم بحق الجحيم؟
    Die primitiven besitzen Adrenalinbedingte menschliche Höchststärke, aber nur schlechtes Sehvermögen. Open Subtitles الأوائل يملكون أدرينالين ناجم عن وصول قوة البشر لذروتها لكنهم يملكون أيضا نظرا ضعيفا
    Es sieht wie eine Störung aus, die man heute nur noch bei primitiven Völkern sieht. Open Subtitles يبدو مثل نوع من الاضطراب العقلي الذي لم أراه أبداً ماعدا في الثقافات البدائية
    Ich will mit etwas anderem greifen als mit diesen primitiven Pfoten und fühlen, wie die Sonnenwinde der Supernova über mich hinweg fließen. Open Subtitles أريد أن نتواصل مع شيء آخر غير هذه الكفوف قادر على الإمساك بشىء ويشعر من الرياح الشمسية سوبر نوفا تتدفق فوقي.
    In einer primitiven und einfachen Welt, gibt es wirklich kein Grund für ein Modell. Weil das Gefühl der Realität so nah ist, TED في عالم بدائي و بسيط، لا يوجد حقا سبب لنموذج. لأن الإحساس يقارب الحقيقة.
    Wenn wir das nicht tun, könnte das Volk können primitiven Seeräubern nicht erlauben, unsere Flotte zu demütigen. Open Subtitles .. إذا لم نفعل ، الناس سيـ لا يمكن أن نسمح لمجموعه من القراصنه البدائيين بإذلال أسطولنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus