"prise" - Traduction Allemand en Arabe

    • الغنيمة
        
    • غنيمة
        
    • رشة
        
    • غنيمتنا
        
    Wir wissen, dass die Prise kaum den Aufwand übersteigt. Open Subtitles كلانا يعرف أن الغنيمة لن تصل إلى المطلوب
    Du wirst uns natürlich von der ersten Prise bezahlen, die wir machen. Open Subtitles وأنت ستدفع لنا بالتأكيد من الغنيمة الأولى التي نحصل عليها.
    Jetzt möchte ich euch sagen, dass die Prise in greifbarer Nähe ist und wir sind ihr sehr nahe. Open Subtitles الآن أود أن أخبركم بأن تلك الغنيمة في متناول أيدينا وإننا قريبين منها
    Der Koloss. Eine Prise von kaum vorstellbarem Wert. Open Subtitles السفينة التي بها غنيمة قيمتها لا يمكن تصورها
    Bringt wahrscheinlich nicht viel Profit, aber ist eine leichte Prise, um unser Abkommen zum Abschluss zu bringen. Open Subtitles ربما ليست مربحة للغاية، لكنها غنيمة سهلة كي نقوم بترتيباتنا الجديدة
    Ich würde den Arbeitsfluss heute als jämmerlich mit einer kleinen Prise erbärmlich bezeichnen. Open Subtitles سأصف تدفق العمل اليوم كئيب مع رشة صغيرة من مثير للشفقة
    Einer aus dieser Crew hat von meinen Plänen erfahren und riss aus diesem Logbuch die Seite, die nötig ist, um die Prise zu holen. Open Subtitles شخصٌ ما في الطاقم إكتشف خططي ومزق من هذا الكتاب أهم صفحة لإكتشاف الغنيمة
    Einer riss aus diesem Logbuch die Seite, die nötig ist, um die Prise zu holen. Open Subtitles شخصٌ ما مزق أكثر صفحة مهمة في الكتاب لإكتشاف الغنيمة ليثير إستياءكم ليجعل نفسه القبطان.
    Ich segle morgen mit Ihnen, um die Prise aufzubringen. Ich folge Ihrem Kommando in der Schlacht und nehme Ihre Befehle für das Begleitschiff entgegen. Open Subtitles سأُبحر معك غدًا لأغنتم الغنيمة سأتبع قيادتك في المعركة
    Die Handelsroute meiden, durch die uns das bringen würde, - und die Versuchung eine Prise aufzubringen. Open Subtitles نتجنب العراك وندعهم يمرون، والإغراء للحصول على الغنيمة
    Ich weiß nicht, aber wenn er diese Vorstellung hat, denke ich, dass die Vorstellung, dass diese Crew eine Prise unter deinem Kommando aufbringt, eine erschreckende Perspektive wäre. Open Subtitles لا أعلم، لكن تفكيره بذلك، أتصور أن اعتقاد هذا الطاقم بأنه سيحظى على الغنيمة تحت قيادتك، سيكون تصوراً مرعباً.
    Aber in den letzten Tagen ist mir klar geworden, dass die Prise, die wir beide wollten, für ihn jetzt weniger eine Prise als ein Hindernis geworden ist. Open Subtitles ،ولكن بعد الأيام الماضية أصبح من الواضح لدي أن الغنيمة التي كِلانا أرادها لقد قلت قيمتها كغنيمة له وكثرت كعقبة
    Ich entdeckte einen Plan von einer Mannschaft am Strand, eine Prise einzufordern, die so groß ist, dass sie unsere Welt hier stören würde. Open Subtitles اكتشفت خطة من قبل عضو في أحد الطواقم على الشاطئ لإستعادة الغنيمة التي ستقلب عالمنا هنا
    Ich habe die Mitglieder der Crew identifiziert, die mit dem spezifischen Wissen über den Verbleib der Prise. Open Subtitles تعرفت على أعضاء ذلك الطاقم مع المعلومة المحددة لمكان وجود تلك الغنيمة
    Für mich hat er den Zweck, eine sehr wertvolle Prise zu sichern. Open Subtitles بالنسبة لي، إنه وسيلة لتأمين غنيمة قيمة للغاية
    Und die Männer werden darauf bestehen, die erste Prise aufzubringen, die in Sicht kommt. Open Subtitles والرجال سيمضون نحو الظرف بأول غنيمة يجدون
    Ich weiß, dass seine Mannschaft einen Posten aus der letzten Prise besitzt, der ihrer Auffassung nach von großem Wert ist. Open Subtitles أعلم أن طاقمه يحتفظ بمُمْتَلَكات من آخر غنيمة التي ذو قيمة كبيرة
    Sie und dieser Mann verließen die Insel, am Vorabend der Sicherung einer beispiellosen Prise, ohne Warnung, ohne Zeugen und ohne Geld. Open Subtitles هي وذلك الرجل يغادرا الجزيرة في عشية تأمين غنيمة لم يسبق لها مثيل دون سابق إنذار، أو شهود، وبدون مال
    Klar, ähm, eine Bürgerwehr, die unseren Job für einen Adrenalinkick übernehmen würde, den man erhält, wenn man eine kleine Prise Macht über seine Mitmenschen erlangt. Open Subtitles نعم هل تعرف احدهم قد يوافق على طلبنا؟ حتى يندفع الادرنالين في عروقهم كل هذا يأتي مع رشة من السُلطة لمن هم مثلنا من الرجال
    OK. Eine Prise Basilikum. Open Subtitles حسناً ، رشة من الريحان
    Geh, hol uns unsere Prise. Open Subtitles اذهب واجلب غنيمتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus