"qualen" - Traduction Allemand en Arabe

    • العذاب
        
    • الألم
        
    • عذاب
        
    • كوالين
        
    • المعاناة
        
    • التعذيب
        
    • بعذاب
        
    • بألم
        
    • عذاباً
        
    • عذابه
        
    • عذابي
        
    • بألمكِ
        
    • آلام
        
    • ألمًا
        
    • العذابات
        
    Als wir darauf zuschwammen, nach monatelangen Qualen und 2-jähriger Vorbereitung, war dieser Wohnraum, der darauf wartete, uns zu empfangen, wie ein neues Zuhause. TED حين سبحنا نحوها بعد كثير من العذاب وسنتان من التحضير، هذا المقر كان ينتظر قدومنا بدا كبيتنا الجديد.
    Es endet alles immer wieder auf die gleiche Weise, mit Qualen und zahllosen Opfern, ohne jeden Erfolg. Open Subtitles كل مرة تنتهى بنفس الطريقة العذاب و الموتى بلا فائدة منها
    Und wenn ich sie töte, werden sie erfahren, was es heisst, Qualen zu leiden, wie ich und andere. Open Subtitles وعندما يموتون، سيشعرون بمقدار كل الألم الذي جعلوني أعاني منه والمزيد
    Wie traurig. Die Qualen dieser Welt haben den armen Mann in den Wahnsinn getrieben. Open Subtitles يا له من شيء محزن إن عذاب هذه الدنيا أصاب الرجل المسكين بالجنون
    - Es ist Walker! Er lebt, Qualen! Open Subtitles (إنه (والكر) إبن العاهرة مازال حياً يا (كوالين
    Es überlebt sämtliche Qualen. Es durchsteht einfach alles. Open Subtitles إنه ينجو من المعاناة ومن حرمانه من كل شيء
    In seinem Leib werdet ihr unvorstellbare Qualen erleiden... während ihr 1.000 Jahre lang allmählich verdaut werdet. Open Subtitles و سوف تجدون أقصى أنواع العذاب فى بطن الكوكون حيث ستتعرضون للهضم داخل معدة حيوان بدائى
    Erlöse sie von ihren Qualen... ..und nimm sie mit deiner süßen Umarmung ins Paradies auf. Open Subtitles التى سلمتها إلى العذاب الذى يلاقونه و إمنحهم السعادة فى جنتك
    Wenn das Ritual beginnt, erleiden die Kreaturen aller Dimensionen unerträgliche Qualen und schließlich den Tod. Open Subtitles لو بدأت الطقوس ,كل مخلوق بشري هنا وفي كل بعد أخر يمكن تخيله سوف يعاني من العذاب والموت الذي لا يطاق
    Jemand, der das Leben versteht, das du führst, die Fragen, die du hast, die Qualen. Open Subtitles شخص يفهم الحياة التي عشتها، الأسئلة التي تحملها، العذاب.
    Keine der vielen Qualen hier war für mich schmerzhafter, als dich hier zu sehen. Open Subtitles مع كُل العذاب في هذا المكان، لا شيء سبب ليّ ألم كثير من رؤيتك هُنا.
    Ignoriert die Qualen in euren Füßen, und die Schmerzen in euren Köpfen, und macht weiter mit der guten Arbeit. Open Subtitles تجاهل الألم الذي في قدمك والأوجاع التي في رأسك وأدي العمل جيداً
    Was für Qualen verursacht es bei dir, wenn er diese Zeit mit einem friedlichen Lächeln verbringt? Open Subtitles ما مقدار الألم الذي سيسببه لك لو قضى هذه الفترة بابتسامة راضية؟
    Hat er Ihnen auch erklärt, an was für Qualen ihr Sohn leiden wird, wenn er die Open Subtitles هل شرح أيضاً مدي الألم الذي سيعانيه إذا أصيب
    Geist der Liebe und Zärtlichkeit... wir sind hier, um mit denen Kontakt aufzunehmen, die Qualen erleiden. Open Subtitles روح الحب والرقه نجتمع هنا الليله لنتواصل مع هؤلاء الذين يجتازون المنزل فى عذاب
    Die Versuchsperson... ist unerträglichen seelischen Qualen ausgesetzt. Open Subtitles ماأنت بصدد رؤيته هو شخص تعرض إلى عذاب لايحتمل
    Näher ran, Qualen! - Wirf's rein! Open Subtitles (أكثر قليلاً بعد يا (كوالين - أقذفها بالداخل -
    Da, wo Sie hin wollen, gibt es nichts bis auf Leid und Qualen, die Sie sich nicht ausmalen können. Open Subtitles لا شيء هناك سوى الألم و المعاناة بمعدل لا يمكنكما تخيله
    Ich müsste in der Hölle ewige Qualen erleiden. Open Subtitles أنا يجب أن أكون مع الشياطين أعانى من الخلود فى التعذيب
    Bis der Verurteilte die Qualen des Sterbens spürte, aber nicht die Zufriedenheit des Todes. Open Subtitles حتّى يشعر الرجل الملعون بعذاب الموت، لكن ليس الموت المُرضي.
    Aber das Ende ist doch der beste Teil, weil du tatsächlich echte Schmerzen empfunden hast, physische Schmerzen, Qualen. Open Subtitles لكنّ النهاية هي الجزء الأفضل. لأنّك شعرت فعليًّا بألم حقيقيّ جسديّ، عذاب.
    Es sollte nicht die Qualen enthalten, mit denen es Eure Seele belastet. Open Subtitles لايجب أن يكون عذاباً كاملاً الأن أنت تحملها مُقابل حياتك الأن.
    Der Patient missdeutet seinen Arzt als den Quell all seiner Qualen. Open Subtitles المريض أساء تقدير وفهم طبيبه وإعتقد أنه مصدر عذابه
    Finde meinen Jungen oder die Qualen, die ich dir bescheren werde, werden unendlich sein. Open Subtitles جدي طفلي أو سيكون عذابي لكِ أبديّاً.
    Dann hätten Sie gewusst, dass Ihre Qualen nicht umsonst waren. Open Subtitles وكنتِ سوف تشعرين بألمكِ و معاناتك بأنها تستحق
    Es macht einen Mann attraktiv, wenn er die Qualen des Daseins spürt. Open Subtitles هناك شيء جذاب ما بالرجل قوي المشاعر نحو آلام الحياة.
    - In dieser Klinge steckt dunkle Magie. Sie verursacht endlose Qualen. Open Subtitles هذا النصل مشبع بسحر أسود، وسيسبب ألمًا لا يفنى.
    Bruder Salvatore, die Folter bereitet mir ebenso große Qualen wie dir. Open Subtitles ... الأخسالفاتوري هذه العذابات ستآلمني بقدر ما تآلمك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus