"quellen" - Traduction Allemand en Arabe

    • المصادر
        
    • مصادر
        
    • مصادري
        
    • الينابيع
        
    • مصادرنا
        
    • ينابيع
        
    • مصادرك
        
    • ومصادر
        
    • المشعة
        
    • مصادركم
        
    • الآبار
        
    • مصدر
        
    • موارد
        
    • مصادرهم
        
    • مصدري
        
    Und wie sich herrausstellte, ist Fett eine der besten Quellen für erwachsene Stammzellen. TED و كما يتضح، فإن الدهون هي من أفضل المصادر للخلايا الجذعية البالغة.
    Atheismus sollte sich nicht von den reichen Quellen der Religion abtrennen. TED الالحاد يجب ان لا يسلخ نفسه من المصادر الغنية للدين
    Dann stellen sie fest, dass ihre Quellen was anderes sagen als dieses Dossier. Open Subtitles سوف يجدون أن هؤلاء المصادر لديهم قصة مختلفة عن المذكورة في الملف
    Die frühen christlichen Führer warfen die hebräischen Manuskripte weg und bedienten sich überall heidnischer Quellen. Open Subtitles اوائل الزعماء المسيحيين تخلصوا من المخطوطات العبرية واقترضوا من مصادر وثنية في كل المكان
    Mein Quellen sagen mir, dass die Russen sogar eine früher planen. Open Subtitles مصادري تخبرني بان الروس يخططون لاطلاق واحد في وقت سابق
    Doch wir haben hier Richtlinien, was Quellen angeht,... und ich kann diese Vorschriften nicht derartig ignorieren. Open Subtitles لكن لدينا قواعد بشأن المصادر هنا وأنا أعرفها و لا أريد خرقها في هذه الحالة
    Wir haben eine der Quellen des Geldes zum Tower Gym zurückverfolgt. Open Subtitles نحن تتبع أحد المصادر من النقود إلى صالة تاور الرياضية
    Unsere Quellen besagen, dass die dortigen örtlichen Behörden den legendären Kriminellen Open Subtitles تقول المصادر أن السلطات قد ألقت القبض على المجرم المعروف
    anerkennend, dass es von entscheidender Bedeutung ist, aus allen Quellen Mittel für die wirksame Umsetzung der Durchführungsstrategie von Mauritius zu mobilisieren, UN وإذ تسلم بأن من الأهمية بمكان تعبئة الموارد من جميع المصادر من أجل التطبيق الفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    anerkennend, dass es von entscheidender Bedeutung ist, aus allen Quellen Mittel für die wirksame Umsetzung der Durchführungsstrategie von Mauritius zu mobilisieren, UN وإذ تسلم بأن من الأهمية الحاسمة تعبئة الموارد من جميع المصادر من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    Die Vereinten Nationen ziehen es allerdings vor, nicht ausschlieȣlich auf der Grundlage der Informationen aus solchen unabhängigen Quellen zu handeln. UN غير أن الأمم المتحدة تفضل عدم التصرف استنادا إلى المعلومات الواردة من هذه المصادر المستقلة دون غيرها.
    anerkennend, dass es dringend geboten ist, aus allen Quellen Mittel für die wirksame Umsetzung der Durchführungsstrategie von Mauritius zu mobilisieren, UN وإذ تسلم بالحاجة العاجلة لحشد الموارد من جميع المصادر من أجل التطبيق الفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    Und diese Idee, Quellen zu verbinden, hat die Fantasie der Menschen beflügelt. TED وهذه الفكرة من توصيل المصادر استحوذت على تصورات الناس.
    Auf längere Sicht sollten weitere innovative Quellen der Entwicklungsfinanzierung geprüft werden, die die Internationale Finanzierungsfazilität ergänzen würden. UN وينبغي أيضا النظر على الأجل الطويل في مصادر أخرى مبتكرة لتمويل التنمية تكون مكملة للمرفق.
    Beratung jedes Staates hinsichtlich der Quellen und der Verfügbarkeit von Hilfe im Kontext der vom Ausschuss festgelegten Prioritäten. UN وتقديم المشورة لكل دولة من الدول بشأن مصادر المساعدة وتوافرها في سياق الأولويات التي تضعها اللجنة.
    i) Bereitstellung einer angemessenen personellen und materiellen Infrastruktur für die Freiwilligenarbeit, die die Unterstützung aus anderen Quellen ergänzt. UN '1` القيام، كتكملة للدعم المقدم من مصادر أخرى، بتوفير بنية أساسية بشرية ومادية كافية للعمل التطوعي.
    Meine Quellen sagen mir, dass sie fünf Jahre von einem Prototyp entfernt sind. Open Subtitles مصادري تقول أن أمامهم خمس سنوات حتى يتمكنوا من صنع النموذج الأول.
    Hier ist der Druck gefallen, da traf er auf die heißen Quellen - Schockfrost. Open Subtitles إنخفاض الضغط بدأ هنا وبحلول الوقت الذي ضرب به الينابيع الحارة تجمد فوري
    Aber seit heute Morgen haben wir durch unsere Quellen ihre Namen erfahren, Open Subtitles ولكن خلال الصباح ومن خلال مصادرنا عرفنا اسميهما
    Ja, in der Schule sprachen sie über diese Quellen des Lebens. Open Subtitles أجل، كانوا في المدرسة يتحدثون عن أماكن ينابيع الحياة هذه.
    Wir suchen die anonymen Quellen von vor drei Jahren. Open Subtitles دعنا نتعقب مصادرك المجهولة منذ ثلاث سنوات مضت
    Ich habe dadurch Ansprechpartner, Freunde, Kontakte, Quellen. Open Subtitles المقصود أني صنعت بعض الاصدقاء خلال مسيرتي. لدي اتصالات ومصادر.
    in Anbetracht des wesentlichen Beitrags radioaktiver Stoffe und Quellen zur sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung und der allen Staaten durch ihre Nutzung erwachsenden Vorteile, UN إذ تقر بالمساهمة الأساسية التي تسهم بها المواد والمصادر المشعة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وبالفوائد التي تستمدها جميع الدول من استخدام تلك المواد والمصادر،
    Harry, nochmal die Quellen. Ich will es hören. Open Subtitles فالنراجع مصادركم مرة أخرى يا هاري أريد أن أسمعهم
    Wüssten wir, wie viele Quellen beteiligt sind, würden wir klarer sehen. Open Subtitles لكن إذا عرفنا عدد الآبار ربما نحصل على صورة أوضع
    JF: Frauenfreundschaften sind wie erneuerbare Quellen der Macht. TED ج.ف: علاقات النساء هي مصدر طاقة قابل للتجدد.
    Wir haben also die Situation, dass die Menschen die Vergangenheit nicht kennen, obwohl wir in gebildeten Gesellschaften leben, weil sie den Quellen der Vergangenheit nicht trauen. TED إذن لديك وضعية حيث لا يعرف الناس الماضي، بالرغم من أننا نعيش في مجتمعات متعلمة، لأنهم لا يثقون في موارد الماضي.
    Sie sind gut ausgerüstet, sie sind organisiert,... sie untersuchen auch den roten Himmel, was bedeutet,... wir müssen an ihre Quellen kommen, an ihr Wissen. Open Subtitles فهم مُجهّزون جيّداً، و مُنظّمون. وهم يشكّون بأمر السماء الحمراء. و هذا يعني أنّنا يجب أن نجدَ مصادرهم و ما يعرفونه.
    Meine Quellen bei der CIA sagen, die hatten ihn nicht mal auf ihrem Radar bis seine Leiche aufgetaucht ist. Open Subtitles مصدري في المخابرات المركزية يقول أنهم لم يكن حتى على ردارهم حتى ظهرت جثته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus