"realisiert" - Traduction Allemand en Arabe

    • أدركتُ
        
    • أدركنا
        
    • تدركي
        
    • فتدرك
        
    Und dann habe ich realisiert, dass ich in Wirklichkeit wütend auf mich war... das ich so blind war und nicht gesehen habe, dass du wieder auf dem Zeug warst, hauptsächlich wegen mir. Open Subtitles و عندها أدركتُ أني كُنتُ غاضباً من نفسي في الحقيقة لكوني أعمى و لم أرى بأنكَ عُدتَ للتعاطي مُجدداً
    Vor ein paar Wochen habe ich realisiert, dass es keiner kann, keiner kann das Kontrollieren. Open Subtitles منذ عدّة أسابيع أدركتُ أن لا أحد يستطيع التحكم بذلك
    Wir haben eine lange Zeit damit verbracht, darüber nachzudenken, warum das so ist; und erst vor Kurzem haben wir realisiert: immer wenn wir mit etwas Unerwartetem konfrontiert sind, dann ändert es unser Verständnis davon, wie die Dinge funktionieren. TED قضينا وقتا طويلا نفكر لماذا هذا، ومؤخرا فقط أدركنا أنه: حين ترى شيئا غير متوقع، فإنه يغير فهمنا لطريقة عمل الأشياء.
    Wir haben gerade realisiert das wir keinen Grund haben die eigentliche Person zu hassen. Open Subtitles لكننا أدركنا أنه لا يوجد سبب لكراهية الشخص نفسه
    Ja, und das einzige was mich noch glücklicher machen würde ist, das du realisiert wie gut wir es haben. Open Subtitles بلى، والشئ الوحيد الذي سيجعلني .. أكثر سعادة من هذا أن تدركي كم أصبحت حياتنا رائعة
    Du bist ein Kind, das realisiert, dass sein allmächtiger Vater in Gefahr schwebt. Open Subtitles في طفولتك، حين كنت على وشك أن تدركي أن والدك القوي في خطر.
    Weißt du, wenn man hin und wieder einen Arschtritt bekommt,... realisiert man, dass das nicht das Ende der Welt bedeutet, richtig? Open Subtitles يركلون مؤخرتك، مرة أو مرتين فتدرك أنّ هذه ليست نهاية العالم صحيح؟
    Ich glaube, ich habe gerade erst realisiert, dass ich es besser haben könnte. Open Subtitles أظنُ أنني أدركتُ للتو يمُكنني أن أفعلُ أفضلَ من ذلك
    Und ich habe gerade erst realisiert... Open Subtitles إذا يَكْرهُني المخزنَ؟ وأنا فقط أدركتُ بالكاد
    Irgendwann habe ich realisiert, dass ich eine Wahl habe, nicht auf der Seite zu stehen, auf der ich mich scheiße fühle. Open Subtitles حسنٌ، أدركتُ في وقت من الأوقات أنّي قد اتّخذت خيارًا بألاّ أكون على الجانب الّذي يجعلني أشعر بالسوء حيال نفسي
    Dann habe ich realisiert, dass ich hier sofort verschwinden muss. Open Subtitles حينها أدركتُ بأن يتوجب .عليّ الهروب من هُناك
    Ich habe endlich realisiert, dass unser Beruf nicht viel Raum für Beziehungen lässt. Open Subtitles أدركتُ اخيراً أن طبيعة عملنا لا تترك الكثير من المجال للعلاقات
    Ich habe realisiert wie furchtbar das ist. Open Subtitles لقد أدركتُ كم كان الأمر شنيعاً
    Nun, nachdem wir realisiert haben, was Sie wirklich wollten, dachten wir uns: "Warum warten?" Open Subtitles .بأنكِ رديتِ علينا بهذهِ السرعة حينما أدركنا ما أردتيهِ فعلاً
    Wir haben alle diesen Moment vergessen, als man realisiert, dass man nie im Weltmeisterschaftsfinale spielen oder der erste Mensch auf dem Mars sein wird. Open Subtitles لقد نسينا كل تلك اللحظات,عندما أدركنا اننا لن نلعب في نهائي كأس العالم او.. ان تكون اول شخص يذهب للمريخ وكل احلام اليقظه
    Hey, ich sagte, wir sollten euch Jungs rufen, als wir realisiert hatten, was alles passiert ist. Open Subtitles حالما أدركنا أن كل شيء قد حصل ماذا يعتبر "كل شيء"؟
    Was tut man, wenn man realisiert, dass man keiner der Guten ist? Open Subtitles ماذا تفعلين عندما تدركي أنكِ قد لا تكونين من الأخيار؟
    Weil du nicht realisiert hast, dass es nicht wirklich ein Spiel ist. Open Subtitles لأنّك لم تدركي أنّها بالواقع ليست لعبة.
    Dann kann ich Penny nicht mehr jeden Tag Frühstück machen, wodurch sie realisiert, dass mein French Toast das Einzige ist, was sie in dieser Ehe hält. Open Subtitles ما يعني أني لن أقدر على تحضير فطور بيني كل يوم فتدرك أن جاتوه الخبز الفرنسي كان فقط شيء لإبقاءها متزوجة لي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus