"realisierte" - Traduction Allemand en Arabe

    • أدركت
        
    • أدركَ
        
    Ich realisierte, dass das gesamte Imperium zusammenkrachen würde, wenn ich nicht mehr Geld reinstecken würde. TED و أدركت أن الإمبراطورية بأكملها من المحتمل أن تنهار لو لم أضع شذرة لإنقاذها.
    Ich realisierte, dass einige Teile von Sex nicht in Worten ausgedrückt werden können. TED أدركت أن هناك أجزاء من الحديث التي لا يمكن نقله في الكلمات.
    Ich realisierte erst was passierte als meine Männer mich darauf hinwiesen! Open Subtitles أدركت أن شيئا ما كان يحصل فقط عندما أخبرني رجالي
    Er verlor seine Hunde, seine Beine waren gebrochen, er realisierte, dass er erfrieren würde. Open Subtitles فقَدَ فريقَ كِلابِه، و انكسرَت ساقاه أدركَ أنهُ سيموتُ متجمداً
    Nachdem all seine Bedürfnisse befriedigt waren, realisierte er, dass seine Triebe erfüllt waren, das er nichts hatte, Open Subtitles بعدَ أن أشبعَ جميعَ رغباتِه أدركَ أنَ شهواتهُ كانَت فارِغَه و أنهُ لَم يكُن لديهِ أي شيء
    Aber dann... realisierte ich, dass das nichts für mich ist, also war die Karriere beendet. Open Subtitles ولكن بعد ذلك أدركت أنني كان على الجانب ألاقصر لذلك قد تجنبت الأزمة الوظيفية
    Kriegsbemalung aufgesetzt, mich angeheizt vor dem Lagerfeuer, als ich realisierte, dass die Trophäe verschwunden war. Open Subtitles تحضير الطلاء أقوم بالتحمية قبل الذهاب لمشعل النار عندها أدركت أن الكأس قد إختفى
    Nun, da waren ziemlich viel Lärm und Komplexität in meinem Kopf, bis ich tatsächlich realisierte, dass das aufgrund von vier Hauptmotiven geschah. TED حسناً قد كان هناك الكثير من الضجيج والتعقيد في رأسي، حتى أدركت انه في الواقع ماكان يحدث بسبب اربعة اشياء اساسية
    Und in meinen Gedanken realisierte ich als chirurgische Pionierin, dass der Zweck meiner einflussreichen Position sicher war, meine Stimme zu erheben für die, die keinen Einfluss haben. TED و في ذهني، أدركت كرائدة في مجال الجراحة أن الهدف من موقع تأثيري كان أن أتحدث بصوت عالي نيابة عن هؤلاء الذين لا يملكون تأثيراً.
    Und sie realisierte, dass es viele Menschen gab, die Bücher über Patientenfürsprecher geschrieben haben, über die man an medizinischen Konferenzen einfach nichts hört. TED أدركت أن هناك الكثير من الناس الذين قد كتبوا كتب تساعد المرضى لا يمكن أن تسمعوا عنها في المؤتمرات الطبية .
    Als ich dann Wasser einfüllte, realisierte ich, ich habe eine Haut über das Wasser selbst gezogen. TED عندما وضعت الماء داخلها أدركت أنني كسوت الماء بطبقة خارجية
    Ich realisierte, dass auch ich so meine Sprachen lerne. TED في الواقع أدركت أن هذه هي طريقتي التي تعلمت بها أيضًا اللغات.
    Währenddessen realisierte ich auch, dass Kolumbien nicht das einzige Land auf der Welt ist, das sich um Landminen sorgen muss. TED خلال هذا الوقت، أدركت أيضًا أن كولومبيا ليست الدولة الوحيدة فى العالم التي عليها أن تحذر من الألغام الأرضية.
    Doch dann realisierte ich, dass wir Menschen nicht wirklich an Computern interessiert sind. TED ولكن أدركت أن نحن البشر لا نهتم بالبرمجة لذاتها.
    Doch später realisierte ich, dass ich mit diesen Pixeln auch Interagieren wollte. Also setzte ich auch eine kleine Kamera auf, TED لكن لاحقاً، أدركت أني أريد ان أتفاعل مع هذه البكسلز أيضا، فوضعت كاميرا صغيرة في أعلى الخوذة أيضا،
    Aber dann realisierte ich, dass ich es 16 Minuten und 32 Sekunden ausgehalten hatte. TED ولكن أدركت لاحقاً أنني وصلت إلى الدقيقة السادسة عشر و32 ثانية
    Da realisierte ich, was meine Berufung in Wahrheit ist. Open Subtitles عندها أدركت أن ذلك هو النداء الحقيقي لي في الحياة
    Als mein Vater die Tiefen realisierte, in die ich gesunken war, zwang er mich in die Reha. Open Subtitles عندما أدركَ أبي الأعماق التي غَرقتُ، أجبرَني إلى مركزِ التأهيل.
    Als er realisierte, dass ich wusste, dass er Garrett ermordete, wurde er wütend. Und er ließ nicht los. Open Subtitles عندما أدركَ أنني علمت بأنه من قتل (غاريت) أصبح غاضبا ، و لم يكن ليترك الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus