Aber dann erfuhr ich das aussergewöhnliche Wissen und die Fähigkeiten, die sehr arme Leute haben, die die breite Masse nie erreichen -- die nie identifiziert werden, respektiert, oder im grossen Format angewendet. | TED | ولكن حينها تعرضت للمعرفة والمهارات الأكثر إستثنائية والتي يمتلكها الناس الفقراء جداً والتي لم تجلب أبداً لوسط التيار والتي لم يتعرف عليها ولم تحترم ولم تطبق على مستوى كبير |
Wir müssen unbedingt alle handeln, um zu versichern, dass Kanada die gewaltigen Süßwassermengen respektiert, welche wir in diesem Land beherbergen. | TED | ما نحتاج إليه، أننا جميعا بحاجة إلى العمل لضمان أن تحترم كندا كميات هائلة من المياه العذبة أن نرى في هذا البلد. |
Offenbar wird man hier nur respektiert, wenn man sich so aufführt wie Tracy. | Open Subtitles | يبدو أن الوسيلة الةحيدة للحصول على الاحترام هنا أن تتصرفي مثل ترايسي |
Du bist ein verständnisvoller Mensch, der nicht gebührend respektiert wird. | Open Subtitles | أنت مخلص و ذكى ولكك لا تحصل على الإحترام الواجب |
Plötzlich wird unser Geschmack respektiert auf eine Art und Weise, wie es zuvor niemals der Fall war. | TED | فجأة أصبح ذوقنا موضع إحترام بطريقة لم تكن من قبل. |
Ich habe deinen Wunsch respektiert, allein zu sein. Ich dachte, du brauchst Zeit. | Open Subtitles | لقد احترمت رغبتك بأن تكوني وحيدة لقد اعتقدت بأنكِ بحاجة للوقت |
Ich habe die Frauen, die hier herkamen, nie respektiert. | Open Subtitles | حسناً ، لم أستطع أبداً أن أحترم النساء اللواتي يأتين إلى هنا |
Damit die Demokratie wirksam funktionieren kann, müssen die Ergebnisse freier und fairer Wahlen von allen Parteien akzeptiert und respektiert werden, und die Sieger müssen die Rechte der Verlierer achten und schützen. | UN | وحتى تطبق الديمقراطية بفعالية، يجب على جميع الأطراف أن تقبل نتائج الانتخابات الحرة والنزيهة والتقيد بها، كما يجب على الجهات الفائزة احترام حقوق الجهات التي تخسر الانتخابات وحمايتها. |
Seine Arbeit scheint gefährlich, respektiert und sie findet es anziehend aber seltsam, ihn mit seinen Ticks und seiner inneren Wut. | Open Subtitles | عمله يبدوا خطرا محترم يبدو لها جذاب فاتن بالنسبه لشخص غريب بهذه التشنجات العصبيه أو المخاوف الداخليه |
Vaughn hat mir von Ihnen erzählt. Er mag Sie. Er respektiert Sie. | Open Subtitles | .لقد اخبرنى فون عنك .هو معجب بكى.هو يحترمك |
Jede Region hat etwas anzubieten und so ein Wettbewerb respektiert die Staaten und den Föderalismus. | TED | كل منطقة لديها شيء لتقدّمه، وإذا خلقت المنافسة، التي تحترم الولايات و الفيدرالية. |
Sie sind für alle gemacht, daher geht es nicht, dass eine Institution diese Regeln nicht respektiert. | TED | تم وضعها من أجل الجميع، لذا لا يسمح لأي مؤسسة ألا تحترم القواعد. |
Die Kraft linker Hand respektiert das Verbot von Inlandseinsätzen | TED | القوة التي في الشمال تحترم قيود الشرطة. في استخدامها للقوة داخل الولايات المتحدة. |
Ich zeigte, wie man die Firma führt, respektiert und gefürchtet wird. | Open Subtitles | لقد علمتك كيف تدير الشركة، وكيف تنال الاحترام وتثير الخوف. |
Erwachsene, sie werden respektiert.. | Open Subtitles | لكن لا يحترمون , والبالغون يحصلون على الإحترام |
Er hat den Ozean respektiert, jedoch nie gefürchtet. | Open Subtitles | كان عنده إحترام صحّي للمحيط، لكنّه ما خافه. |
Es bedeutet, dass ich die Grenzen respektiert habe, die du gesetzt hast. | Open Subtitles | هذا يعني أني احترمت الحدود التي قُمتِ بتحديدها. |
Ich habe deine Privatsphäre respektiert, so wie es deine Mutter wollte. | Open Subtitles | فأنا أحترم خصوصياتكِ وخاصة بالطريقة التي طلبتها مني أمكِ |
Aber die Freundschaft hat was Schönes, das ich auch gerne in der Liebe finden würde - dass man die Freiheit des anderen respektiert. | Open Subtitles | لكنّ الصداقة فيها شيء أتمنّى أن يكون في الحبّ كذلك: احترام حريّة الآخر. إنّها ليست تملّكية. |
Selbstmord wird respektiert, sogar verehrt als Angelegenheit des eigenen Gewissens. | Open Subtitles | الانتحار مقدّر، بل وحتّى محترم كمسألة ضمير شخصيّة |
Er respektiert Sie mehr, als Sie glauben. | Open Subtitles | على أنها عوامل غير أرضية وهو يحترمك أكثر مما تعرف |
Britische Versprechen werden respektiert, die Miliz wird nicht entlassen denn ich brauche bessere Beweise | Open Subtitles | الوعود البريطانية محترمة ولن يتم تسريح الميليشيا لأني بحاجة إلى دليل أكثر تحديداً من كلمة هذا الرجل |
Es ist schön zu wissen, dass wenigstens eine Person hier mich respektiert. | Open Subtitles | إنه من الجيد أن تعرف على الأقل بأن هنالك شخصٌ يحترمني |
Wo wir zwischen Markt und Staat erdrückt werden, können wir eine Ökonomie schaffen, die Mensch und Erde respektiert. | TED | حيثما نجد أنفسنا منهارين بين السوق والدولة، نستطيع أن نبني اقتصادًا يحترم كلًا من البشر وكوكب الارض. |
Wenn ein Arzt mich nicht respektiert, kriegt er von mir einen kleinen Vermerk. | Open Subtitles | في اي وقت دكتور يقلل من احترامه لي ارد عليه بملاحظة صغيرة |
Der Auslöser von Gewalt ist häufig das Gefühl von Menschen, dass man auf sie herabschaut und sie nicht respektiert. | Open Subtitles | شرارة العنف عادة تكون عندما يشعر الناس بأنه ينظر اليهم نظره فوقية ويقلل من احترامهم. |
Er wollte sich meinen Gewichthebergürtel leihen, ich sagte Nein... und das hat er respektiert. | Open Subtitles | لقد طلب مني أن يستعيد حزام الاسكوات لكني رفضت هو احترم ذلك |