"ruanda" - Traduction Allemand en Arabe

    • رواندا
        
    • ورواندا
        
    • لرواندا
        
    • برواندا
        
    • راوندا
        
    • الرواندية
        
    Er fordert Ruanda ferner nachdrücklich auf, seinen Einfluss in positiver Weise geltend zu machen, um die gegenwärtige Krise zu entschärfen und die Wiederherstellung der Stabilität zu unterstützen. UN ويحث كذلك رواندا على أن تستعمل نفوذها بصورة إيجابية لوقف تصاعد الأزمة الراهنة ودعم إعادة إرساء الاستقرار.
    Das Gerät war 1994 von Bediensteten der Hilfsmission der Vereinten Nationen für Ruanda (UNAMIR) in Kigali an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze in New York geschickt worden. UN وقد شحن هذا المسجل في عام 1994 موظفو بعثة الأمم المتحدة في رواندا في كيغالي إلى إدارة عمليات حفظ السلام في نيويورك.
    Die Untätigkeit angesichts von ethnischer Säuberung und Völkermord in Ruanda und Bosnien führte zu einem Verlust an internationaler Unterstützung. UN كما أن عدم القدرة على التصرف في مواجهة التطهير العرقي والإبادة الجماعية في رواندا والبوسنة قد قوض من التأييد الدولي.
    Ruanda hat bei der Landbevölkerung die höchste Bevölkerungsdichte Afrikas. Ich habe es selbst gesehen, egal in welcher Ecke des Landes. TED ورواندا هي الأعلى في الكثافة السكانية في الريف في إفريقيا، ورأيت ذلك في كل زاوية تقريبا من البلاد ذهبت إليها.
    Wenn zwei Friedensabkommen, das Abkommen von Bicesse von 1991 für Angola und das Abkommen von Arusha von 1993 für Ruanda, erfolgreich umgesetzt worden wären, dann wären in den 1990er Jahren mehrere Millionen Menschen weniger wegen Krieges umgekommen. UN ولو أمكن النجاح في تنفيذ اتفاقين للسلام، اتفاق بيسيس لأنغولا في عام 1991 واتفاقات أروشا لرواندا في عام 1993 لتيسر تخفيض عدد الوفيات التي تُعزى إلى الحرب في تسعينات القرن الماضي بواقع عدة ملايين.
    Der Völkermord in Ruanda konnte zum Teil deswegen solche Ausmaße erreichen, weil die internationale Gemeinschaft die damals in dem Land stationierte Mission nicht nutzte oder verstärkte, um einem offenkundigen Übel zu begegnen. UN ومن أسباب بلوغ الإبادة الجماعية في رواندا الحد الذي بلغته فشل المجتمع الدولي في استخدام عملية السلام التي كانت موجودة وقتها على أرض الواقع أو في تعزيزها لمواجهة الشر الواضح.
    Es ist für die internationale Gemeinschaft natürlich relativ einfach zu sagen, dass sich Tragödien wie in Ruanda und Srebrenica nie wieder ereignen dürfen. UN وبطبيعة الحال، من السهل نسبيا على المجتمع الدولي أن يؤكد أنه لا ينبغي السماح بتكرار مأساتي رواندا وسريبرينتشا.
    Dies war der erste Besuch, den die Richter Ruanda in amtlicher Eigenschaft abstatteten. UN وكانت تلك هي الزيارة الأولى إلى رواندا التي قام بها القضاة وهم يتصرفون بصفتهم القضائية.
    Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda. UN ومع مر السنين، واجهت بوروندي ضغوطا داخلية جد مماثلة لتلك التي واجهتها جارتها رواندا.
    Die meisten Faktoren, die die Vereinten Nationen am Eingreifen gehindert haben, um den Völkermord in Ruanda zu verhindern, bestehen fort. UN فلا تزال معظم العوامل التي حالت دون تدخل الأمم المتحدة لوقف إبادة الجنس في رواندا قائمة في الوقت الراهن.
    Der Rat legt dem Generalsekretär nahe, sich verstärkt um die Erleichterung des Dialogs zwischen Ruanda und der Demokratischen Republik Kongo zu bemühen. UN ويشجع المجلس الأمين العام على تكثيف جهوده لتسهيل الحوار بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Der Sicherheitsrat betont, dass Ruanda verpflichtet ist, seinen starken Einfluss geltend zu machen, um sicherzustellen, dass die RCD-GOMA dieser Forderung nachkommt. UN ويؤكد المجلس أن من واجب رواندا أن تستخدم نفوذها القوي لكفالة امتثال التجمع الكونغولي لهذا الطلب.
    Er betont außerdem, dass Ruanda verpflichtet ist, seinen starken Einfluss geltend zu machen, um sicherzustellen, dass die RCD-GOMA keine derartigen Handlungen begeht. UN كما يؤكد أن من واجب رواندا أن تستخدم نفوذها القوي لكفالة عدم اتخاذ التجمع الكونغولي إجراءات من هذا القبيل.
    1986 zog ich nach Ruanda und arbeitete mit einer sehr kleinen Gruppe von Frauen aus Ruanda, um die Mikrokreditbank in dem Land zum Laufen zu bringen. TED في عام 1986, إنتقلت إلى رواندا, وعمِلت مع مجموعة صغيرة جداً من النساء الروانديات لفتح مصرف للتمويلات الصغيرة
    Selbst nach dem Völkermord in Ruanda gab es diese Bereitschaft, aber nicht in diesem unseren Land. TED وفي رواندا ، حتى بعد الإبادة الجماعية ، كان هناك إلتزام ، ولكن في هذا البلد فنحن لم نفعل ذلك.
    Ruanda ist nicht das einzige Land, in dem die Menschen aufeinander losgehen und sich gegenseitig ermorden. TED رواندا ليست البلد الوحيد الذي تصارع فيه أفراد الشعب فيما بينهم وقتل بعضهم بعضاً.
    1994 verließ ich Sarajevo kurzzeitig, um vom Völkermord in Ruanda zu berichten. TED في عام 1994 ، غادرت سرايفو لفترة وجيزة لتغطية الإبادة الجماعية التي حدثث في رواندا.
    Aber in der Zeit, als ich dies fotografierte, durchlebte ich eine der schwersten Phasen meines Lebens, meist in Ruanda. TED لكن خلال ذلك الوقت، كنت أصور هذا عشت لحظات صعبة جداً في حياتي ، ومعظمها كانت في رواندا.
    4. legt der Demokratischen Republik Kongo und Ruanda nahe, ihre Anstrengungen zur Stärkung ihrer bilateralen Beziehungen fortzusetzen; UN 4 - تشجع جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على مواصلة بذل جهودهما من أجل توطيد علاقاتهما الثنائية؛
    Der Rat erkennt an, dass gute regionale Beziehungen, insbesondere zwischen der Demokratischen Republik Kongo und Ruanda, ein wichtiger Faktor für die Lösung der Krise in den Kivus sind. UN ‏‎ويسلِّم المجلس بأن العلاقات الإقليمية الطيـبـة، لا سيما العلاقات بين جمهورية ‏الكونغو الديمقراطية ورواندا تشكل عاملا حاسما في حل الأزمة في مقاطعتي ‏كيفو.
    Elf der Richter des Internationalen Gerichts für Ruanda werden von der Generalversammlung auf Grund einer vom Sicherheitsrat vorgelegten Liste wie folgt gewählt: UN 2 - تنتخب الجمعية العامة أحد عشر قاضيا للمحكمة الدولية لرواندا من قائمة يقدمها إليها مجلس الأمن، وذلك بالطريقة التالية:
    Was glauben Sie kostet ein Anruf nach Ruanda, Ghana oder Nigeria? TED خمن الثمن إذا للاتصال برواندا أو غانا أو نيجيريا؟
    Wir sahen Ruanda. Wir sahen Bosnien. Und dann haben wir unser Selbstvertrauen wiederentdeckt. TED وواجهنا على الفور أزمة راوندا و من ثم أزمة البوسنة والهرسك ومن ثم أستعدنا ثقتنا بأنفسنا
    Weil es so ist, wie das was Bill Clinton über die Kliniken in Ruanda gesagt hat: TED لأنه مثلما كما كان يقول بيل كلينتون عن العيادات الصحية الرواندية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus