Obgleich der Ernst der Lage offenkundig ist, wird die Bevölkerung gebeten, Ruhe zu bewahren. | Open Subtitles | في حين ان الرئيس لم يبذل أي جهد للحد من الأزمة ، لقد حث الناس في جميع أنحاء البلاد على التزام الهدوء. |
Ich bitte alle Bioroiden, unbedingt Ruhe zu bewahren. | Open Subtitles | إلي جميع البيورياد من فضلكم إلتزموا الهدوء |
Er ist doch hier, um Ruhe zu haben. | Open Subtitles | لقد أتى إلى هنا كي ينعم ببعض الهدوء والراحة |
Ich bin hierher gekommen, um meine Ruhe zu haben, du störst. | Open Subtitles | لقد جئت هنا من أجل السلام والهدوء, ولقد أفسدتِ ذلك. |
Um Ruhe zu haben, fahre ich jetzt drei Tage aufs Land. | Open Subtitles | قلت بأني سأذهب بعيدة لبضعة أيام لإيجاد بعض السلام والهدوء |
Alle Bürokollegen, die ihn gemobbt hatten, wechselten in eine andere Abteilung, sie verließen die Firma, oder sie begannen, ihn in Ruhe zu lassen. | Open Subtitles | إما تم نقلهم إلى فرع آخر أو تركوا العمل لدى الشركة أو بدأوا يتركونه بالكلية وشأنه |
Wäre es nicht besser gewesen, ihn in Ruhe zu lassen? | Open Subtitles | ألم يكن من الأفضل تركه وشأنه ؟ |
Natürlich nicht, Spätzchen. Ich habe das Haus gekauft, um Frieden und Ruhe zu haben. Ich dachte, dass ihr Mädchen das auch wolltet. | Open Subtitles | بالتأكيد لا حبيبتي إشتريت هذا المكان من أجل الهدوء |
Ich bin auch hier rausgezogen, um meine Ruhe zu haben. | Open Subtitles | لقد جئت هذا .. غالبا لنفس سبب مجيئك وهو الحصول على الهدوء والسلام |
Ich kam hier runter, um meine Ruhe zu haben. | Open Subtitles | حسنا، نزلت هنا لقليل من الهدوء والسكينة. |
Die Bewohner werden aufgerufen, Ruhe zu bewahren. | Open Subtitles | كل القيادات تحثّ المواطنون على التزام الهدوء |
4. fordert das Volk Timor-Lestes auf, Ruhe zu bewahren, Zurückhaltung zu üben und die Stabilität in dem Land aufrechtzuerhalten; | UN | 4 - يهيب بشعب تيمور - ليشتي التزام الهدوء وضبط النفس والمحافظة على الاستقرار في البلد؛ |
Bleiben sie bitte wo sie sind und versuchen sie Ruhe zu bewahren. | Open Subtitles | ليبق الجميع بمكانه وليلزم الهدوء |
Muss ich mich wirklich genötigt fühlen, euch um ein bisschen Ruhe zu bitten? | Open Subtitles | أنا حقاً ما كان ينبغي أن أخرج إلى هنا وأطلب بعض السلام والهدوء |
Ich kommandiere niemanden rum, ich habe Sie nur gebeten, den Mann in Ruhe zu lassen. | Open Subtitles | أنا لم أعطي الأوامر لأحد أنا ببساطه أطلب منك... أنا ببساطة أطلب منك أن تدع هذا الرجل وشأنه |
Sie flehten uns an, das Grabmal in Ruhe zu lassen. | Open Subtitles | توسلوا لنا إلى نترك الضريح وشأنه. |
Bitten, ihn in Ruhe zu lassen. | Open Subtitles | جئت أطلب أن تدعوا الفتى وشأنه |
Man wird gebeten, Ruhe zu geben. | Open Subtitles | يطلب منك أن تترك الأمر وشأنه. |