"ruhe zu" - Traduction Allemand en Arabe

    • الهدوء
        
    • السلام والهدوء
        
    • وشأنه
        
    Obgleich der Ernst der Lage offenkundig ist, wird die Bevölkerung gebeten, Ruhe zu bewahren. Open Subtitles في حين ان الرئيس لم يبذل أي جهد للحد من الأزمة ، لقد حث الناس في جميع أنحاء البلاد على التزام الهدوء.
    Ich bitte alle Bioroiden, unbedingt Ruhe zu bewahren. Open Subtitles إلي جميع البيورياد من فضلكم إلتزموا الهدوء
    Er ist doch hier, um Ruhe zu haben. Open Subtitles لقد أتى إلى هنا كي ينعم ببعض الهدوء والراحة
    Ich bin hierher gekommen, um meine Ruhe zu haben, du störst. Open Subtitles لقد جئت هنا من أجل السلام والهدوء, ولقد أفسدتِ ذلك.
    Um Ruhe zu haben, fahre ich jetzt drei Tage aufs Land. Open Subtitles قلت بأني سأذهب بعيدة لبضعة أيام لإيجاد بعض السلام والهدوء
    Alle Bürokollegen, die ihn gemobbt hatten, wechselten in eine andere Abteilung, sie verließen die Firma, oder sie begannen, ihn in Ruhe zu lassen. Open Subtitles إما تم نقلهم إلى فرع آخر أو تركوا العمل لدى الشركة أو بدأوا يتركونه بالكلية وشأنه
    Wäre es nicht besser gewesen, ihn in Ruhe zu lassen? Open Subtitles ألم يكن من الأفضل تركه وشأنه ؟
    Natürlich nicht, Spätzchen. Ich habe das Haus gekauft, um Frieden und Ruhe zu haben. Ich dachte, dass ihr Mädchen das auch wolltet. Open Subtitles بالتأكيد لا حبيبتي إشتريت هذا المكان من أجل الهدوء
    Ich bin auch hier rausgezogen, um meine Ruhe zu haben. Open Subtitles لقد جئت هذا .. غالبا لنفس سبب مجيئك وهو الحصول على الهدوء والسلام
    Ich kam hier runter, um meine Ruhe zu haben. Open Subtitles حسنا، نزلت هنا لقليل من الهدوء والسكينة.
    Die Bewohner werden aufgerufen, Ruhe zu bewahren. Open Subtitles كل القيادات تحثّ المواطنون على التزام الهدوء
    4. fordert das Volk Timor-Lestes auf, Ruhe zu bewahren, Zurückhaltung zu üben und die Stabilität in dem Land aufrechtzuerhalten; UN 4 - يهيب بشعب تيمور - ليشتي التزام الهدوء وضبط النفس والمحافظة على الاستقرار في البلد؛
    Bleiben sie bitte wo sie sind und versuchen sie Ruhe zu bewahren. Open Subtitles ليبق الجميع بمكانه وليلزم الهدوء
    Muss ich mich wirklich genötigt fühlen, euch um ein bisschen Ruhe zu bitten? Open Subtitles أنا حقاً ما كان ينبغي أن أخرج إلى هنا وأطلب بعض السلام والهدوء
    Ich kommandiere niemanden rum, ich habe Sie nur gebeten, den Mann in Ruhe zu lassen. Open Subtitles أنا لم أعطي الأوامر لأحد أنا ببساطه أطلب منك... أنا ببساطة أطلب منك أن تدع هذا الرجل وشأنه
    Sie flehten uns an, das Grabmal in Ruhe zu lassen. Open Subtitles توسلوا لنا إلى نترك الضريح وشأنه.
    Bitten, ihn in Ruhe zu lassen. Open Subtitles جئت أطلب أن تدعوا الفتى وشأنه
    Man wird gebeten, Ruhe zu geben. Open Subtitles يطلب منك أن تترك الأمر وشأنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus