"ruhen" - Traduction Allemand en Arabe

    • أرتاح
        
    • ترتاح
        
    • الراحة
        
    • يرقد
        
    • سلام
        
    • يرتاح
        
    • يستريح
        
    • نرتاح
        
    • ارتاح
        
    • تستريح
        
    • نهدأ
        
    • قسطا
        
    • استريح
        
    • أنفي و أهدابي
        
    • قسطًا
        
    " Ich will nicht ruhen, bis ich die Furchtbaren Dinge, die ringsum geschehen, begreife ..." Open Subtitles لن أرتاح حتى أصل لقرار هذه الأفعال المريعة
    Möge seine Seele in Frieden ruhen, trotz all seiner schrecklichen Sünden. Open Subtitles دع روحه ترتاح في آمان من أجل الأفعال الشنيعة التي إرتكبها
    - Nur ein Weilchen. ruhen Sie erst mal aus. - Danke. Open Subtitles إذاً إذهب وخذ لنفسك قسطا من الراحة ، يا بني
    Er muss in Erde seiner Heimat ruhen, um seine böse Macht zu erlangen. Open Subtitles هو لابد أن يرقد فى أرضه ليستمد منها قوته الشريرة
    Holmwood, ich weiß, Sie wünschen sich, dass Lucy in Frieden ruhen möge. Open Subtitles هلنوود اعرف ان امنيتك الوحيدة ان ترقد لوسى فى سلام
    Tagsüber muss er ruhen, in der Erde, in der er begraben wurde. Open Subtitles في أثناء النهار عليه أن يرتاح في الأرض التي دفن فيها
    Nachdem Hyänen fressen und ruhen, suchen sie nach dem fehlenden Mitglied. Open Subtitles بعد أن يأكل الضبع يستريح سوف يتعقبوا العضو صديقهم حتى يجدوه
    Wir ruhen uns nicht aus, bevor ich Jonni gefunden habe. Open Subtitles لن نرتاح الى ان اعثر على جوني , حسنا؟ توبايس
    Glauben Sie mir, ich werde nicht ruhen, bis der Mörder gefasst ist. Open Subtitles صدقني أنا لن أرتاح حتى يتم تقديم القاتل للعدالة
    Ich werde nicht eher ruhen, bis das Ende... der Romanow-Blutlinie für immer gekommen ist. Open Subtitles أنا لن أرتاح حتى أرى نهاية عائلة رومانوف إلى الأبد
    Vermeiden Sie es, schwere Dinge zu heben und ruhen Sie sich weiter aus. Open Subtitles يجب ان تتجنب اية احمال ثقيلة وحاول ان ترتاح اكثر الوقت.
    Ich mein, Sue sagt sie wird nicht eher ruhen, bis ich gefeuert wurde. Open Subtitles اقصد سوو قالت انها لن ترتاح حتى تراني مفصولا
    Benny, fahren Sie erst mal nach Hause. ruhen Sie sich aus. Open Subtitles بيني لما لا تعود إلى المنزل وتنال قسطاً من الراحة
    Tun Sie der freien Welt einen Gefallen und ruhen sich aus. Open Subtitles أسدِ العالم الحُر خدمة و احصل على قسطٍ من الراحة.
    Wir wollten ihn in Frieden ruhen lassen, während er Gott weiß was vorbereitet. Open Subtitles كنا مستعدين أن نتركه يرقد بسلام بينما كان يحضّر لما سيفعل يعلم الله ما هو
    Lasse deinen Geist ein paar Stunden in Frieden ruhen. Open Subtitles لبضع ساعات من الليل دع عقلك يعيش فى سلام
    Und wir wissen, dass der Vampir... tagsüber in seiner heimatlichen Erde ruhen muss. Open Subtitles كما نعرف انة خلال النهار00.. .يجب ان يرتاح مصاصى الدماء فى مدفنة0
    Dieser Kerl wird nicht eher ruhen, bis er uns vom Antlitz der Erde getilgt hat. Open Subtitles هذا الشيء لن يستريح ابدا حتّى يزيلنا من على وجه الأرض
    Wir werden nicht ruhen, bis jeder Atrianer, der uns schaden will, aufgespürt und zur Rechenschaft gezogen wurde. Open Subtitles ولن نرتاح حتى ينال كل اتريٍ يريد اذيتنا أن يُمسك ويُدم للعدالة
    Ich werde nicht ruhen, bis ich einen Weg finde, dass du auf Erden herrschst. Open Subtitles لن ارتاح حتى أجد طريقةً من أجلك لتصعد إلى الأرض
    Essen Sie salzfrei und ruhen Sie viel. Open Subtitles وأن عليها أن تتبع حمية خالية من الملح وأن تستريح
    Wir dürfen nicht ruhen... bis wir auch ihr letztes Rückzugsgebiet zerstört haben. Open Subtitles يجب علينا أن لا نهدأ حتى ندمر الملاذ الاخير
    Ich werde nicht ruhen, bis mein Vater gerächt ist. Open Subtitles لن استريح حتي انتقم لابي
    Schneeflocken, die Auf den Zweigen sich ruhen Open Subtitles شذرات الثلج و هي تتساقط على أنفي و أهدابي
    Diese Elefanten hier ruhen sich offensichtlich aus. TED إذن هذه الفيلة كما ترون، من الواضح أنهم يأخذون قسطًا من الراحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus