" Ich will nicht ruhen, bis ich die Furchtbaren Dinge, die ringsum geschehen, begreife ..." | Open Subtitles | لن أرتاح حتى أصل لقرار هذه الأفعال المريعة |
Möge seine Seele in Frieden ruhen, trotz all seiner schrecklichen Sünden. | Open Subtitles | دع روحه ترتاح في آمان من أجل الأفعال الشنيعة التي إرتكبها |
- Nur ein Weilchen. ruhen Sie erst mal aus. - Danke. | Open Subtitles | إذاً إذهب وخذ لنفسك قسطا من الراحة ، يا بني |
Er muss in Erde seiner Heimat ruhen, um seine böse Macht zu erlangen. | Open Subtitles | هو لابد أن يرقد فى أرضه ليستمد منها قوته الشريرة |
Holmwood, ich weiß, Sie wünschen sich, dass Lucy in Frieden ruhen möge. | Open Subtitles | هلنوود اعرف ان امنيتك الوحيدة ان ترقد لوسى فى سلام |
Tagsüber muss er ruhen, in der Erde, in der er begraben wurde. | Open Subtitles | في أثناء النهار عليه أن يرتاح في الأرض التي دفن فيها |
Nachdem Hyänen fressen und ruhen, suchen sie nach dem fehlenden Mitglied. | Open Subtitles | بعد أن يأكل الضبع يستريح سوف يتعقبوا العضو صديقهم حتى يجدوه |
Wir ruhen uns nicht aus, bevor ich Jonni gefunden habe. | Open Subtitles | لن نرتاح الى ان اعثر على جوني , حسنا؟ توبايس |
Glauben Sie mir, ich werde nicht ruhen, bis der Mörder gefasst ist. | Open Subtitles | صدقني أنا لن أرتاح حتى يتم تقديم القاتل للعدالة |
Ich werde nicht eher ruhen, bis das Ende... der Romanow-Blutlinie für immer gekommen ist. | Open Subtitles | أنا لن أرتاح حتى أرى نهاية عائلة رومانوف إلى الأبد |
Vermeiden Sie es, schwere Dinge zu heben und ruhen Sie sich weiter aus. | Open Subtitles | يجب ان تتجنب اية احمال ثقيلة وحاول ان ترتاح اكثر الوقت. |
Ich mein, Sue sagt sie wird nicht eher ruhen, bis ich gefeuert wurde. | Open Subtitles | اقصد سوو قالت انها لن ترتاح حتى تراني مفصولا |
Benny, fahren Sie erst mal nach Hause. ruhen Sie sich aus. | Open Subtitles | بيني لما لا تعود إلى المنزل وتنال قسطاً من الراحة |
Tun Sie der freien Welt einen Gefallen und ruhen sich aus. | Open Subtitles | أسدِ العالم الحُر خدمة و احصل على قسطٍ من الراحة. |
Wir wollten ihn in Frieden ruhen lassen, während er Gott weiß was vorbereitet. | Open Subtitles | كنا مستعدين أن نتركه يرقد بسلام بينما كان يحضّر لما سيفعل يعلم الله ما هو |
Lasse deinen Geist ein paar Stunden in Frieden ruhen. | Open Subtitles | لبضع ساعات من الليل دع عقلك يعيش فى سلام |
Und wir wissen, dass der Vampir... tagsüber in seiner heimatlichen Erde ruhen muss. | Open Subtitles | كما نعرف انة خلال النهار00.. .يجب ان يرتاح مصاصى الدماء فى مدفنة0 |
Dieser Kerl wird nicht eher ruhen, bis er uns vom Antlitz der Erde getilgt hat. | Open Subtitles | هذا الشيء لن يستريح ابدا حتّى يزيلنا من على وجه الأرض |
Wir werden nicht ruhen, bis jeder Atrianer, der uns schaden will, aufgespürt und zur Rechenschaft gezogen wurde. | Open Subtitles | ولن نرتاح حتى ينال كل اتريٍ يريد اذيتنا أن يُمسك ويُدم للعدالة |
Ich werde nicht ruhen, bis ich einen Weg finde, dass du auf Erden herrschst. | Open Subtitles | لن ارتاح حتى أجد طريقةً من أجلك لتصعد إلى الأرض |
Essen Sie salzfrei und ruhen Sie viel. | Open Subtitles | وأن عليها أن تتبع حمية خالية من الملح وأن تستريح |
Wir dürfen nicht ruhen... bis wir auch ihr letztes Rückzugsgebiet zerstört haben. | Open Subtitles | يجب علينا أن لا نهدأ حتى ندمر الملاذ الاخير |
Ich werde nicht ruhen, bis mein Vater gerächt ist. | Open Subtitles | لن استريح حتي انتقم لابي |
Schneeflocken, die Auf den Zweigen sich ruhen | Open Subtitles | شذرات الثلج و هي تتساقط على أنفي و أهدابي |
Diese Elefanten hier ruhen sich offensichtlich aus. | TED | إذن هذه الفيلة كما ترون، من الواضح أنهم يأخذون قسطًا من الراحة. |