"söhnen" - Traduction Allemand en Arabe

    • أبناء
        
    • الأبناء
        
    • أبنائك
        
    • أولاده
        
    • أبنائها
        
    Der Mann gehört zu einer uralten chinesischen Kriegersippe, den "Söhnen des Drachen". Open Subtitles إنه لعجوز صيني من المحاربين جماعة تُسَمَّى أبناء التِنِّيِّنْ
    Du dienst von nun an den Söhnen des Drachen, die die Interessen des chinesischen Volkes wahren. Open Subtitles أنت تخدم جماعة أبناء التِنِّيِّنْ حًرَّاسُ الشعب الصيني
    - Und? Söhne von Lords teilen ungern das Brot mit Söhnen von Krebsfischern. Open Subtitles حسنًا, إن أبناء السادة لايحبذون تناول الخبز مع أبناء الصيادين.
    Ich habe allen Söhnen, allen Männern und allen anderen etwas zu sagen. Open Subtitles عندي ما أقول لكل الأبناء هنا لكل الأولاد، لكل الرجال، لنا جميعاً
    Sie können nach Hause gehen, ihr Leben leben und sich an Söhnen und Enkeln erfreuen. Open Subtitles بإمكانك العودة إلى المنزل، وعيش حياتك. والاستمتاع برفقة أبنائك وأحفادك.
    Weil Tom clever genug ist um zu wissen, dass, wenn ich auch nur vermute, dass er lügt, es an seinen Söhnen auslassen werde. Open Subtitles لأن توم ذكي كفاية ليفهم أنه اذا شككت أنه يكذب سيكون أولاده الثمن
    Es ist mein Traum, dass meine Tochter nicht diese Entscheidung bei ihren Söhnen und Töchtern treffen muss. Open Subtitles حلمي ألا تتخذ ابنتي هذا القرار مع أبنائها وبناتها
    - Und? Söhne von Lords teilen ungern das Brot mit Söhnen von Krebsfischern. Open Subtitles حسنًا, إن أبناء السادة لايحبذون تناول الخبز مع أبناء الصيادين.
    Mit Söhnen der väterlichen Vasallen, Knappen, Stalljungen? Open Subtitles أبناء حامل لواء والدك؟ مرافقين ,فتيان الاسطبلات؟
    ein Orden edler Ritter, dem Kampf gegen die Mächte der Finsternis verpflichtet und dafür verantwortlich, ihr Wissen und ihre Fähigkeiten an andere siebte Söhne von siebten Söhnen weiterzugeben." Open Subtitles بأمر من الفارس النبيل الذي كرس حياته لمحاربة قوى الظلام. والمساهمة بتوريث مهاراته للابن السابع ومن ثم أبناء السابع.
    Ich wusste, was mit Söhnen von Königinnen geschieht. Open Subtitles كنت أعرف ما كان يحدث مع أبناء شركائنا في.
    Ich wuchs mit den Söhnen und Töchtern dieser Oligarchen auf. Open Subtitles نشأت مع أبناء وبنات هذه الأقلية الحاكمة.
    Es waren brutale Prügel. Und während dieser Brutalität schaute einer von Herrn Teszlers Söhnen, Andrew, auf und sagte: "Ist es an der Zeit die Kapsel zu nehmen, Papa?" TED كان ضربا وحشيا .وفي منتصف طريق تلك الوحشيه , واحد من أبناء تسزلر ,أندرو,نظر وقال , هل حان وقت أخذ الكبسول , والدي ؟"
    "Söhnen, die ruhmreich auf dem Schlachtfeld starben. Open Subtitles أبناء.. ماتوا بشرف فى ميدان القتال
    Im Sommer 2001 heiratete einer von Osamas Söhnen in Afghanistan, da tauchten diverse Familienmitglieder auf. Open Subtitles وقبل 11/9 بقليل،واحد من أبناء أسامة تزوج في أفغانستان والعديد من أعضاء العائلة ظهروا في حفل الزفاف
    Alle mit geborenen Söhnen, um ihren Namen fortzusetzen. Open Subtitles كلهم أبناء ولدوا للإستمرار بسمعتهم
    Wir warten, bis die Behörden den Fall gelöst haben... und verhandeln danach mit den Söhnen. Open Subtitles أعتقد أن علينا الانتظار حتى تقوم السلطات بحل الموضوع وبعد ذلك نقترب من الأبناء لإحياء المفاوضات
    Ich werde diese Familien nicht aus ihren Stammeshäusern verjagen nur wegen der Verbrechen von ein paar rückratlosen Söhnen. Open Subtitles لن أخرج هذه العائلات من منازل أجدادها بسبب جرائم عدد قليل من الأبناء المتهورين.
    Bei den Zweiten Söhnen teilen wir alles. Open Subtitles في الأبناء الآخرون نتشارك كل شئ.
    Sie können nach Hause gehen, ihr Leben leben und sich an Söhnen und Enkeln erfreuen. Open Subtitles بإمكانك العودة إلى المنزل، وعيش حياتك. والاستمتاع برفقة أبنائك وأحفادك.
    Als er alt wurde, teilte er das Königreich unter seinen vier Söhnen auf, damit sie die Säulen seien, auf denen der Friede des Landes ruhe. Open Subtitles ولمّا كَبُرَ في العمر، قسّم المملكة بين أولاده الأربعة ليكونواْ أعمدةً السّلام على هذه الأرض.
    Als die Teen Wolf-Hormone von ihren Söhnen Besitz ergriffen, warf sie noch eins. Open Subtitles عندما استحوذت هرمونات الذئب المراهق على أبنائها أنجبت واحداً آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus