In anderen Worten: Schüler sagen uns, dass für sie soziale Gerechtigkeit wichtig sei. Forscher sagen, es helfe Schülern beim Lernen. | TED | وبعبارة أخرى، يخبرنا الطلاب أن العدالة مهمة لهم والباحثون أنه يساعد الطلاب على التعلم. |
Die Art der fossilen Aufzeichnungen sagen uns, unser Platz auf diesem Planet ist sowohl unsicher als auch möglicherweise vergänglich. | TED | وطبيعة السجل الأحفوري يخبرنا بأن مكاننا على هذا الكوكب محفوف بالمخاطر وآيل إلى الزوال. |
Gescheite Leute sagen uns immer, dass Wandel in kleinen Schritten kommen muss. | TED | العقلاء يخبروننا دائمًا بأن التغيير يبدأ بخطوات صغيرة. |
Die Lehrer mit denen wir arbeiten -- alles ist anders für Lehrer -- sie sagen uns was wir tun sollen. | TED | المعلمين الذين نعمل معهم وكل شئ مختلف بالنسبة للمعلمين يخبروننا ماذا نفعل |
All diese Dinge sagen uns, dass wir am Leben sind, möchtest du das nicht? | Open Subtitles | إنّها جميع الأمور الّتي تخبرنا أنّا على قيد الحياة، ألا تريد ذلك ؟ |
Hören Sie zu, Sie Scheißer, Sie sagen uns, wie wir Jenny retten und Elvis aus dem Gebäude schaffen oder die Ewigkeit in der Hölle wird Ihr kleinstes Problem sein. | Open Subtitles | استمع، أيها الأحمق إمّا أن تُخبرنا بكيفية انقاذ، جيني و إخراج الوحش الموسيقي من النادي، أو قضاء بقية حياتك في الجحيم قد يكون أقل ما تقلق بشأنه |
Diese Chinesen sagen uns nichts, sie vertrauen uns nicht. | Open Subtitles | أنا فقط لا أعلم لم يخبرونا لأنهم لا يثقون بنا |
Wir sagen uns, dass die Arbeit nicht mit dem Privatleben kollidiert. | Open Subtitles | أحيانا نخبر أنفسنا بأن العمل لن يتصادم مع حياتنا العائلية |
Normalerweise sagen uns die Augen, Hände, Füße etwas. | Open Subtitles | الواقع يخبرنا .. العيون ، الأيدي ، الأقدام |
Staubmuster an der Wand und dem Boden sagen uns, das er hier stand, genau wie diese Kratzer am Boden. | Open Subtitles | الغبار متشكل على الحائط والارضية مما يخبرنا انه كان هنا كما فعل هذه الخدوش على الارضية |
Die Höhe und Farbe sagen uns, wir suchen einen weißen Transporter oder LKW, aber das ist alles, was uns nichts über den erzählt, den wir suchen. | Open Subtitles | الارتفاع واللون يخبرنا أننا نبحث عن شاحنة صغيرة أو شاحنة، لكن ذلك كله لا يخبرنا شيئاً |
Dies sagen uns alle Religionen: "Knie nieder und wiederhole es 10 oder 20 oder 15 Mal am Tag." | TED | أركع هذا ما يخبرنا به جميع الاديان : "انزل على ركبتيك وكرر 10 او 20 او 15 مرة يوميا." |
Sie sagen uns damit dass sie Sie töten können wenn sie es wollen. | Open Subtitles | أنهم يخبروننا أنهم يمكن أن يقتلوها إذا أرادو |
- Alma redet mit der Pressestelle der Polizei,... und die sagen uns ganz offiziell,... dass Sie jeden Bericht über eine versuchte Entführung dementieren werden. | Open Subtitles | وهم يخبروننا بشكل رسميّ وغير رسميّ أنهم سيتجاهلون أيّ تقارير عن إختطاف مُحتمل |
Die Albaner sagen uns nicht, wo die entführten Opfer sind. | Open Subtitles | الألبان لن يخبروننا بمكان ضحايا عمليات الخطف |
Die sagen uns nie, wann die Ermittlung zu Ende ist. | Open Subtitles | إنهم لا يخبروننا عندما ينتهى التحقيق |
Raumsonden sagen uns auch, dass es sowohl riesige Mengen Wasser unter der Oberfläche des Mars gibt, als auch Eisgletscher. | TED | ولا تزال الأقمار تخبرنا بوجود كميات هائلة من المياه الجوفية على المريخ إضافة إلى الأنهار الجليدية. |
Die Ziffern sagen uns, wo wir sind. | Open Subtitles | مرجع قطبي مثل خطوط الطول ودوائر العرض الأرقام تخبرنا بمكاننا داخل المكعب |
- Nein, das tun wir nicht. - Aber Sie sagen uns, was Sie wissen. | Open Subtitles | لا، لن نفعل ذلك لكنّ يجب أن تخبرنا بما تعرف. |
Und das ist die letzte Karte, die ich bekam. Also sagen uns diese Postkarten nichts, was wir nicht schon wissen. | Open Subtitles | وهذه آخر بطاقة استلمتها، إذن هذه البطاقات البريديّة لا تُخبرنا أيّ شيءٍ لا نعلمه. |
Wir müssen noch mehr nachforschen, um das Problem einzuschränken und das System besser zu verstehen. Aber die bisherigen Daten sagen uns, dass es das Ergebnis eines riesigen hydrothermalen Systems ist. | TED | ما زالت هناك بحوث يجب القيام بها لحصر المشكلة بطريقة أفضل، وفهم أفضل للنظام. لكن ما تُخبرنا به البيانات حالياً، يبدو كنتيجة نظام مائي حراري. |
Die Informationen, die sie von Agent Shaw wiedererlangt haben, sagen uns, dass eine Separatisten-Gruppe aus Südossetien eine Waffe mit dem Namen "Ezbitomet" hergestellt hat. | Open Subtitles | المعلومات التي حصلتم عليها من العميل (شو) تُخبرنا بأن مجموعة انفصالية من جنوب "أوسيتيا" قامت ببناء سلاح يُسمى "إزبيتوميت". |
Sie sagen uns seit acht Wochen nichts. | Open Subtitles | لم يخبرونا منذ ثمانية أسابيع لماذا يبدؤون الآن ؟ |
Wir flüstern im Dunkeln und sagen uns, wir seien glücklich. | Open Subtitles | نهمس بها في الظلام نخبر أنفسنا |