Was wir mit, Sagen wir mal, Schokoladenkuchen haben ist ein supernormaler Stimulus, optimiert für unsere Verkabelung. | TED | ومانراه هنا ، لنقل ، كيكة الشكولاته أنها جاذب فوق الطبيعي ليعدل تصميم خريطتنا الذهنية |
Sagen wir einfach, da hat was gebrannt, aber es kam nicht von der Sonne. | Open Subtitles | لنقل فقط أن شيئاً ما كان يحترق و لم يكن من ضوء الشمس |
Auf jedenfall, das macht zusammen ein Gewicht von,... Sagen wir, 2000 kg. | Open Subtitles | مثير . على أية حال، هذا يعطينا ناتج لنقل 4400 باوند |
Also Sagen wir einfach, ich stahl das Milchgeld und die Simons stahl's zurück. | Open Subtitles | دعنا نقول بأنني سرقت مال الحليب لكن العجوز سيمونز عادت سرقته مني |
Sagen wir, er ist entschlossener denn je, seine Unschuld zu beweisen. | Open Subtitles | لنقول فقط أنه عازم أكثر من قبل على اثبات برائته |
Sagen wir es doch so: Wenn etwas über Ihrem Kopf fliegt, jede Menge fliegende Autos, die in alle Richtungen unterwegs sind, dann ist das nicht gerade eine stressreduzierende Situation. | TED | لنقُل فقط أن وجود شيء ما يحلّق فوق رأسك، أن وجود مجموعة من السيارات تحلّق فوق المكان، لن يكون ذلك موقفًا مُطَمئنًا. |
Sie waren nur am... - Sagen wir einfach, sie waren nur am Sackflöte blasen. | Open Subtitles | كانوادائماً.. لنقل يا أولاد ، أنهم كانوا دائماً يعزفون على المزمار ذو القربة |
Ich bin ein spiritueller Mensch, aber ich habe gewisse, Sagen wir, Zweifel. | Open Subtitles | انا شخص روحاني يا سيدة تويي و لدي لنقل شكوك مؤكدة |
Also der Verdächtige ist vermutlich männlich, stark, Sagen wir zwischen 20 und 35, | Open Subtitles | الظنين رجل على الأرجح، قوي البنية لنقل من 20 إلى 35 سنة |
Sagen wir mal, ein alter Mann stopft ein Vermögen in ein Schweizer Bankschließfach und sorgt dafür, dass nur er an den Schlüssel kommen kann. | Open Subtitles | لنقل ان رجلا عجوزا قام بارسال ثروة الى بنك , لتكسبها ووضعها في خزنة امنة ومفتاح لا احد يعرف اين هو غيره |
Okay, hören Sie, Sagen wir mal, jemand könnte das Problem aus der Welt schaffen. | Open Subtitles | حسناً، لنقل أن شخص مـا، قادر علي محو ذلك النفوذ الذي أخبرتني عنه، |
Sagen wir einfach, wenn die Namensschilder angesteckt werden, werden die Eheringe abgezogen. | Open Subtitles | لنقل , عندما تضعين بطاقة الإسم عليك فإن خاتم الزواج يختفي |
Sagen wir mal so, die Fakten lassen verdammt großen Zweifel aufkommen. | Open Subtitles | لنقل فقط أن الوقائع تجعل الأمر يثير شكوكًا لأبعد الحدود |
Sagen wir, es wäre so. Würdest du mir das jemals verzeihen? | Open Subtitles | دعنا نقول اننى نمت مع مارك هل كنت ستسامحنى ؟ |
Sagen wir, wir waren während des letzten Meteoritenregens zur rechten Zeit am rechten Ort. | Open Subtitles | دعنا نقول فقط أننا كنا في المكان والوقت المناسبين خلال سيل النيازك الأخير |
Wir sind hier, um zu sagen, wir dürfen das nicht länger hinnehmen. | Open Subtitles | اننا هنا لنقول لا يجب علينا ان نتحدث بعد الآن |
Manchmal ist es ein Geschenk ... eine erlesene Flasche Wein, Sagen wir mal, von einem Verwandten. | Open Subtitles | أحياناً يكونُ هّديَّة زُجاجَة نَبيذ مُعتَّق لنقُل مِن قريبٍ لَك |
Heute Sagen wir den Rosenkranz für die Lebenden und für das Leben. | Open Subtitles | اللّيلة سنقول الصلوات للعيش وللحياة نفسها |
Sagen wir, eine 2-jährige... Hat vor 20 Stunden eine Münze verschluckt. | Open Subtitles | لنفترض طفلة بالثانية من عمرها، ابتلعت عملة منذ 20 ساعة |
Naja, Sagen wir es so meine Sekretärin hat ein ungewöhnliches Interesse an meinem Leben. | Open Subtitles | حسناً، دعينا نقول فقط أن سكرتيرتي أخذت إهتمام غير عادي في حياتي الشخصية |
Aber wenn du es drauf anlegst, dass die zwei fliegen, Sagen wir allen, was wirklich passiert ist. | Open Subtitles | ولكن إن فعلت وتسببت بطرده سنخبر الجميع بما حدث فعلاً |
Sagen wir heute Abend um 8? | Open Subtitles | هل نقول هذا المساء إذاً على الساعة الثامنة ؟ |
Sagen wir, unsere Autos fahren 96 Kilometer pro Stunde und | TED | لنفرض أن السيارات تسير بسرعة 60 ميل في الساعة |
Sagen wir mal, ihr habt jetzt eure Figuren. | TED | لذلك دعنا نقل أنك قد اخترت بعض الشخصيات. |
Sagen wir, $ 1 für jeden Fasan. | Open Subtitles | لنجعلها دولاراً واحداً لكل طير |
Aber Kalifornien, das stärker an Häftlingen zunahm als Sagen wir mal, New York, hatten weniger Abnahmen an Verbrechen. | Open Subtitles | لكن كاليفورنيا التي زادَت نِسبَة المَسجونين فيها بنِسبَةٍ أعلى لنَقُل أكثَر مِن نيويورك. |
Wir sagen, wir wollen uns Zeit nehmen, aber das Leben kommt einem in die Quere. | Open Subtitles | نحن نقول سنحصل على متسع من الوقت لكن الحياة تدخل على الخط |
Sagen wir einfach, ich bin nicht sehr tolerant gegenüber anderer Leute kleingeistigem Mist. | Open Subtitles | دعونا نقول , بأنني لا اسامح كثيرا ً للشعوب الأخرى الآفاق مقلقة |