"schaffen wir" - Traduction Allemand en Arabe

    • نصل
        
    • سنصل
        
    • نتمكن من
        
    • يمكننا فعل
        
    • نفعلها
        
    • يمكننا أن نفعل
        
    • يمكننا القيام
        
    • نستطيع القيام
        
    • نستطيع فعل
        
    • نكون قادرين
        
    • نصنع
        
    • نلحق
        
    • فلنعيش البهجة
        
    • سنتمكن
        
    • بوسعنا القضاء
        
    schaffen wir es rechtzeitig, Sir? Open Subtitles نعم سيدي هذا سيكون عرضاً جيداً هل يمكننا أن نصل هناك فى الوقت المناسب , سيدي ؟
    Mit dem Prachtstück schaffen wir das. Open Subtitles لا تقلق بشأن هذا مع تلك الحلوه سنصل الى مدينه كانساس
    Mit Sublicht dauert die Reise vier Monate. Das schaffen wir nicht. Open Subtitles ستأخذ أربعة أشهر بواسطة المحرك الضوئي ولن نتمكن من الوصول
    Und ich will noch sagen, dass die Stimmen der Mädchen und Frauen wunderschön sind, sie sind da, aber das schaffen wir nicht alleine. TED وهناك شيء آخر أودّ أن أقوله هو أن أصوات الفتيات وأصوات النساء جميلة إنهن هناك ولكن لا يمكننا فعل هذا لوحدنا
    Sie sagte, wir könnten es schaffen, wir könnten sie besiegen. Open Subtitles قالت أننا نستطيع أن نفعلها قالت نستطيع هذيمتهم أنتهي ,عزيزتي
    Gemeinsam schaffen wir es! Open Subtitles لا تضغط على نفسك هكذا , يمكننا أن نفعل هذا معاً كما فعلنا كل شيء معاً حتى الآن
    Wenn wir um 20 Uhr aufbrechen, schaffen wir's. Open Subtitles اذا ما غادرنا في الثامنه مساءً يمكننا القيام بذلك
    Das schaffen wir nicht allein. Open Subtitles تعلمين أننا لا نستطيع القيام بذلك لوحدنا
    Er hat recht, Lee. Gemeinsam schaffen wir alles. Open Subtitles أجل , إنه محق , لي , معاً نستطيع فعل أي شيء
    Sollte sich dieses Ding jemals in Bewegung setzen, schaffen wir es vielleicht bis heute Abend zur Grenze. Open Subtitles على أي حال، لو اسرعوا بجلب هذا الشيء اللعين لاحقا فقد نكون قادرين على بلوغ الحدود بوقت ما من الليلة، ألا تعتقد هذا؟
    Vielleicht schaffen wir es noch rechtzeitig zum Tee. Open Subtitles ولو اسرعنا , يمكننا ان نصل انجلترا فى موعد تناول الشاى
    Das schaffen wir nie. Open Subtitles ولقد أصبحت بخير لن نستطيع أن نصل في الموعد
    Wenn die Typen da spitzkriegen, dass wir 5.000 Mäuse bei uns haben, Mann, dann schaffen wir es nicht mal bis zur nächsten verdammten Ecke. Open Subtitles اللعنة، يا رجل، إذا إكتشف الناس أننا لدينا 10.000 دولارا في جيوبنا نحن لن نصل حتى إلى تلك الزاوية اللعينة
    Das schaffen wir. Ich brauch nicht lange. Wir verpassen höchstens die Vorschauen. Open Subtitles سنصل في الميعاد , سأستغرق دقيقة فقط ولا يهم إذا فاتنا التترات
    Heute schaffen wir 45 Millionen Zuschauer. Open Subtitles اعتقد اننا سنصل الى 45 مليون شخص اليوم فقط
    Wieso schaffen wir es nicht, dieses Dorf zu besiegen? Open Subtitles لماذا لم نتمكن من هزيمة هؤلاء الاغريق؟ ماذا يعني أن يرموني للأسود ؟
    - Du bist eine von uns. Ohne dich schaffen wir es nicht. Open Subtitles أنتِ واحدة منّا، لا يمكننا فعل هذا بدونكِ.
    Zusammen schaffen wir es. Weisst du noch, Courage und Mumm? Open Subtitles يمكننا أن نفعلها سوية هل تتذكر الشجاعة و الروح؟
    Tritt Cadmus bei und zusammen schaffen wir alles, wovon du je geträumt hast. Open Subtitles تاريخ قدموس. ومعا يمكننا أن نفعل كل الأشياء العظيمة التي يحلم أي وقت مضى.
    Und wenn wir das wollen, schaffen wir es nicht allein. Open Subtitles إن كنا سنقوم بذلك، فلا يمكننا القيام به لوحدنا.
    Wir sind viel zu weit oben. Das schaffen wir nie! Open Subtitles إنهم بعيدين جداً , لن نستطيع القيام بهذا
    Wenn wir's da drüben schaffen, dann schaffen wir's hier! Open Subtitles إذا كنا نستطيع فعل ذلك هناك، نستطيع فعله فى أى مكان
    schaffen wir das, sind wir vielleicht in der Lage, sie zurück zu bekommen. Open Subtitles نفعل ذلك، وقد نكون قادرين على إستعادة الدواء ألديك أية فكرة؟
    Der große Kampf kommt, und um ihm entgegen zu sehen, schaffen wir eine neue... Open Subtitles الحرب الاكبر قادمة, و لأجل أنْ نواجهها نحن نصنع جيشاً جديداً من النخبة
    Da schaffen wir die 9 Uhr-Vorstellung. Open Subtitles مما يتيح لنا أن نلحق على فيلم الساعة التاسعة.
    Wenn wir es zur Wäscherei schaffen, schaffen wir es zum Tor. Open Subtitles ـ اذا وصلنا الى المِكواة سنتمكن من الوصول الى الباب
    Kommt, Leute, das schaffen wir! Open Subtitles هيا يا رفاق بوسعنا القضاء عليهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus