"schatten der" - Traduction Allemand en Arabe

    • ظلال
        
    • ظل
        
    • ظلّ
        
    • ثانية إلى
        
    "In meinen Schriften versuche ich, einen Schein der Wahrheit zu vermitteln, sodass für diese Schatten der Vorstellungskraft der Wille, von Ungläubigkeit abzulassen, entsteht - und dadurch poetisches Vertrauen." TED حين قال: أحاول ان انقل ما يشبه الحقيقة في كتاباتي كي أحقق ل ظلال المخيلة إيقافاً إرادياً للشك هذا ، لبرهة من الزمن، يؤلف الإيمان الشعري.
    Senkrecht von oben aufgenommen, das sind also die Schatten der Kamele. TED الصورة من الأعلى تماماً، لذا فهذه ظلال الجمال
    In den Schatten der Dunklen Seite gezogen, das Kind wurde. Open Subtitles الى ظلال الجانب المظلم الطفل سيتم أصطحابه
    Die Arme, die Brust, sogar die Spitzen der schimmernden Haare verschmolzen unmerklich mit dem unbestimmten aber tiefen Schatten, der dem Ganzen als Grund diente. Open Subtitles الذراعين والصدر وحتى مؤخرة الشعر المشع كلها ذابت بصورة تدريجية في ظل الخلفية الغامض والعميق
    Ja. Hier im Schatten der Pinien will ich in Freude meine Tage verleben. Open Subtitles سأعيش تحت ظل الصنوبر سأعيش في هذا النعيم
    Mich zu fragen, was im Schatten der verdammten Statue liegt, Open Subtitles سؤالي عمّا يقبع في ظلّ التمثال لا يعني أنّكم المسؤولون
    In einer nicht allzu fernen Zukunft, in einer Welt der Zerstörung, holen sie die Schatten der Vergangenheit ein. Open Subtitles وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن في عالم محطّم .. سقطت ثانية إلى ماضيها
    Wir können Rundfahrten machen und Skilaufen und Liebe machen vor einem knisternden Feuer... im Schatten der schneebedeckten Alpen. Open Subtitles سنذهب للتمتع بالمناظر و التزلج و سنمارس الجنس أمام نار ملتهبة في ظلال قمم جبال الألب المكسوة بالثلج
    Sie wacht auf und sitzt neben ihm, in den Schatten der Nacht, und er gesteht, dass er nicht gewinnen kann. Open Subtitles فتستيقظ وتجلس معه هناك في ظلال الليل, وهو يعترف بأنه لا يستطيع الفوز
    und dadurch die Schatten der eigenen Worte sieht. TED وكما تفعل ، ترى ظلال خطابك الخاص.
    WASHINGTON, DC – Angesichts dessen, dass die Welt vor einem neuen Jahr im Schatten der anhaltenden Finanz- und Wirtschaftskrise steht, brauchen wie eine bessere Übersicht über die Konturen der zukünftigen Weltwirtschaft. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ مع دخول العالم إلى عام أخر تخيم عليه ظلال الأزمة المالية والاقتصادية الكئيبة، أصبحنا في احتياج إلى نظرة أوسع لمعالم الاقتصاد العالمي في المستقبل.
    Und die Schatten der Hauptfiguren versammeln sich vor uns. Open Subtitles ظلال الشخصيات الرئيسية تتجمع أمامنا
    Im Schatten... der majestätischen Paradiesfälle... leben Pflanzen und Tiere unentdeckt Von der Wissenschaft. Open Subtitles يترصد في ظلال شلالات (بارادايس) البديعة تملأه نباتات وحيوانات لم يكتشفها العلم
    Das Buch der Schatten der Hexen? Open Subtitles كتاب ظلال الساحرات؟
    Das Paradies ist im Schatten der verdammten Krieger, Mann. Open Subtitles الجنّة تحت ظلال السيوف يا رجل
    Julia war auf der Flucht, nicht vor dem langweiligen Alltag, sondern vor einem scharfen, dunklen Schatten, der ihr im Nacken saß. Open Subtitles كانت يوليا هاربة ليس من وجود ممل رمادي بل من ظل أسود حاد حفر حتى رقبتها
    Das haben die Mönche mir versucht zu erklären, manchmal können die Schatten der Vergangenheit in der Gegenwart gespürt werden. Open Subtitles الأمر كما قال لي الرهبان إن ظل الماضي يمكن أن يشعر به الحاضر
    CIA gegründet im Schatten der Bombe seit jener Zeit im Schatten handelnd. Open Subtitles كالة الاستخبارات المركزية إنشاؤها في ظل القنبلة والتشغيل في الظل منذ ذلك الحين.
    "Hier im Schatten der Trollbrücke "wurde ihre Liebe geboren. Open Subtitles فهنا، في ظلّ جسر الأقزام'' ''،وُلدَ حبّهما
    Der Krieg der Magier wurde im Schatten der Geschichte geführt und das Schicksal der Menschen hing vom grossen und mächtigen Merlin ab. Open Subtitles الحرب بين السّحرة كانت قاتله... في ظلّ التّاريخ. ووقع مصير البشريّة بيـد السّاحر العادل والقويّ...
    Unter dem Schatten der berühmten Weißeiche erschuf sie den Zauber, der jedes ihrer Kinder gewandelt hat, und ich habe vor, diesen Zauber zu wiederholen. Open Subtitles "تحت ظلّ شجرة السنديان الأبيض المُهابة ألقت التعويذة التي حوّلت أبناءها جميعًا" وأنوي تكرار تلك التعويذة.
    In einer nicht allzu fernen Zukunft, in einer Welt der Zerstörung, holen sie die Schatten der Vergangenheit ein. Open Subtitles وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن في عالم محطّم .. سقطت ثانية إلى ماضيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus