"schließlich" - Traduction Allemand en Arabe

    • أخيرا
        
    • وأخيرا
        
    • في النهاية
        
    • نهاية المطاف
        
    • في نهاية
        
    • وفي النهاية
        
    • بعد كل شيء
        
    • أخيراً
        
    • وفي نهاية
        
    • النهايه
        
    • ففي النهاية
        
    • ففي نهاية
        
    • فبعد
        
    • وأخيراً
        
    • في الأخير
        
    schließlich wurden die gegnerischen Kräfte in Liberia dazu gebracht in Ghana Friedensverhandlungen zu halten. TED و أخيرا, الجهات المتعادية في ليبيريا أُجبرَت على عقد محادثات سلام في غانا.
    Und schließlich wurden Roberts und ich Freunde. - Und dann geschah es. Open Subtitles و أخيرا أصبحت أنا و روبرتس أصدقاء حتى حدث ما حدث
    schließlich bat ich Maldens berühmtesten Bürger, Miles Helling, seine Lebensgeschichte zu schreiben. Open Subtitles وأخيرا سأسأل المواطن الاكثر شهرة في مالدن اين الريموت؟ اعطني اياه
    schließlich, aus Verzweiflung, gingen sie und konsultierten eine weise alte Frau. TED في النهاية ..بعد ان فشلت المفاوضات قرروا استشارة إمرأة عجوز
    Diese Geschichte kam mir verdächtig vor. Daher begann ich nachzuforschen und fand schließlich Informationen, die mich überzeugten, dass diese Mutter unschuldig war. TED كنت أشك في هذه القصة، وهكذا بدأت بالتحقيق، وفي نهاية المطاف عثرت على المعلومات التي أقنعتني أن الأم كانت بريئة
    Die Revolutionäre finden schließlich heraus, dass Madame Sutcliffe die Juwelen nach England gebracht hat. Open Subtitles الثوار في نهاية المطاف تحديدا السيدة ً ساتكــليف ً أعادت المجوهرات إلى إنجلترا
    Und schließlich – ich verstand das nie – entwickelten einige Leute ihre eigene Version der Wahrheit. TED وفي النهاية كذلك، لم أفهم هذا أبدا، بعض الناس قد جاؤوا بنسختهم الخاصة عن الحقيقة.
    Ich habe schließlich 60 Jahre lang gebglaubt, dass es morgen soweit sei. TED بعد كل شيء, لقد أمضيت 60 عاما معتقدا أنّه سيحدث غدا.
    Als ich schließlich am Flugzeug ankam, war er noch immer nicht aufgetaucht. Open Subtitles عندما جعلته أخيرا عد إلى الطائرة، فوجن ما زال ما ظهر.
    Ich musste etwas zudrücken, aber ich bekam schließlich einen lesbaren Fingerabdruck. Open Subtitles اخذت قليلا من الضغط، ولكن حصلت أخيرا بصمة قابلة للقراءة.
    Und schließlich zurück ins Englische, also in: Wir sind ziemlich am Arsch. TED ثم عاد أخيرا إلى اللغة الإنجليزية ، الذي هو، نحن لعنا بالكامل.
    schließlich möchte die Regierung Mexikos erneut darauf hinweisen, wie wichtig es ist, dass die Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit durch die Vereinten Nationen auf umfassende und kohärente Weise gewährt wird. UN وأخيرا تود حكومة المكسيك أن تؤكد من جديد أهمية تقديم مساعدة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون بطريقة شاملة ومنسقة.
    Das bringt uns schließlich zu der Frage, wie man die Lehrerwahrnehmung verändern kann? TED وأخيرا تأتي مسألة، كيف نتعامل مع تصوّر المعلم؟
    Er gewann alle Kämpfe, er entwich allen, die ihn schnappen wollten, und diesmal dennoch, als er schließlich nach Alexandria kommt, wird ihm bewusst, dass er verloren hat. TED فقد انتصر في كل المعارك وراوغ كل الذين يلحقون به وهذه المرة وأخيرا وصل الى الإسكندريه وادرك انه ضائع
    schließlich kam ich als Juradozentin an die University of Southern California nach Los Angeles. TED في النهاية جئت إلى لوس انجلوس لأدرّس في كلية الحقوق بجامعة جنوب كاليفورنيا
    Und schließlich die Durchführung: Stellen Sie sicher, dass Ihre Lösung vertretbar ist. TED الخطوة الخامسة، التطبيق: لضمان استدامة الحل الذي توصلت إليه في النهاية.
    schließlich sind es die Armen, die Schwachen und die Unterdrückten, die am meisten von der Schädigung der Umwelt, von Naturgefahren oder vom Ausbruch gewaltsamer Konflikte betroffen sind. UN فالفقراء والضعفاء والمقهورون هم الأكثر تأثرا بتدهور البيئة والمخاطر الطبيعية واندلاع الصراعات العنيفة، في نهاية المطاف.
    Mit jedem Werk stellte er die Grenzen infrage, die die Menschen bisher von den Göttern getrennt hatten, bis er sie schließlich überschritt. TED ومع كل إبداع له، تحدى دايدالوس الحدود البشرية التي أبقت البشر منفصلين عن الآلهه، وفي النهاية قام بكسر تلك الحدود.
    schließlich haben Sie darauf hingewiesen, dass Vernunft nur Mittel zum Zweck ist und dieser von den Gefühlen des Denkers abhängt. TED بعد كل شيء أنتِ أشرتي إلى أن المنطق وسيلة للغاية والغاية تعتمد على شغف المفكر
    Sie sollten den Körper nur sehen,... ..damit Sie die Lüge glauben und sich dann schließlich... Open Subtitles كان من المفروض ان تراها فقط.. لجعلك تصدق الكذب.. حتى يمكنك أخيراً أن تقوم..
    Es wird allmählich kälter, bis es schließlich den absoluten Nullpunkt erreicht. TED شيئاً فشيئاً تبرد الى ان تصل في النهايه الى درجه الصفر
    Aber wenn man immer tiefer und tiefer blickt, sieht man für lange Zeit nichts, und schließlich sieht man ein schwaches, verblassendes Nachleuchten, das Nachleuchten des Urknalls. TED ولكن إن واصلت النظر بعمق أكثر فأكثر، ففي النهاية سترى فراغا لمدة طويلة، وفي الأخير سترى ضوء خافتا، وشفقا يتلاشى، وهذا شفق الانفجار العظيم.
    schließlich bekämpft man nicht, was man nicht ändern kann. Open Subtitles ففي نهاية الأمر, لا منطق في محاربة ما لا يمكنك تغييره
    schließlich ist nichts einfacher, als der Hengst von nebenan. Open Subtitles فبعد كل شيء، إنّ الفتاة لا يمكنها الحصول على شخص قريب منها كالجار
    schließlich aber entschied ich mich, mein Gott, ich muss ja ins Gericht und diesen verrückten Fall vortragen. TED وأخيراً قررت ، ياإلآهي ، علي الذهاب إلى المحكمة والمرافعة بتلك القضية المجنونة.
    Und so kam es schließlich, dass ich heute, hier bei TEDTalk, zu Ihnen spreche. TED وهذا ما جعلني في الأخير أتحدث إليكم هنا في محادثة تيد اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus