Das OIP hat die Vertretung oder die Organisation der Vereinten Nationen, die den Antrag vorgelegt hat, schriftlich über jede Änderung des Status des Antrags zu unterrichten. | UN | ويخطر مكتب برنامج العراق البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب خطيا بأي تغيير في وضع الطلب. |
Das OIP hat die Vertretung oder die Organisation der Vereinten Nationen, die den Antrag vorgelegt hat, schriftlich über jede Änderung des Status des Antrags zu unterrichten. | UN | ويخطر مكتب برنامج العراق البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب خطيا بأي تغيير في وضع الطلب. |
In dringenden Fällen und wenn die Vertragsstaaten dies vereinbaren, können Ersuchen mündlich gestellt werden; sie müssen jedoch umgehend schriftlich bestätigt werden. | UN | وفي الحالات العاجلة، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان على ذلك، يجوز أن تقدم الطلبات شفويا، على أن تُؤكد كتابة على الفور. |
Lass es dir nächstes Mal schriftlich geben. | Open Subtitles | بنسبه مؤويه فى المره القادمه .خذى عقد مكتوب منى |
Behinderung der Justiz und der Verschwörung, so mag ich das schriftlich, auch. | Open Subtitles | عرقلة سير العدالة و التآمر اريد هذا ان يكون مكتوباً ايضاً |
Bedaure, Fragen müssen schriftlich formuliert werden. | Open Subtitles | أَنا آسف، لكن كل الأسئلة يجب أن تقدم مكتوبة |
Das ist die Unfähigkeit, schriftlich Gedanken festzuhalten. | Open Subtitles | إنها عدم القُدرة على التعبير عن الأفكار في الكتابة |
Unsere Argumente müssen schriftlich in den nächsten zehn Minuten eingereicht werden. | Open Subtitles | ...مناقشاتنا يجب أن تُسلّم كتابةً خلال 10 دقائق |
Die Zusammenfassungen der Beratungen während der Runden Tische werden am Ende der Konferenz von den Vorsitzenden der Runden Tische schriftlich vorgelegt. | UN | 12 - وسيقدم رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة في نهاية المؤتمر موجزات خطية لمداولات اجتماعات المائدة المستديرة. |
Das OIP hat die Vertretung oder die Organisation der Vereinten Nationen, die den Antrag vorgelegt hat, schriftlich über jede Änderung des Status des Antrags zu unterrichten. | UN | ويخطر مكتب برنامج العراق البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب خطيا بأي تغيير في وضع الطلب. |
Dieses Abkommen tritt einen Tag nach dem Tag in Kraft, an dem die beide Parteien einander schriftlich notifiziert haben, dass die rechtlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten des Abkommens erfüllt sind. | UN | يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في اليوم التالي لإخطار كل من الطرفين الآخر خطيا بأن الشروط القانونية لنفاذ الاتفاق قد استوفيت. |
Dieses Abkommen tritt einen Tag nach dem Tag in Kraft, an dem die Regierung den Vereinten Nationen schriftlich notifiziert hat, dass die rechtlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten des Abkommens erfüllt sind. | UN | 1 - يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في اليوم التالي لإخطار الحكومة الأممَ المتحدة خطيا باكتمال الشروط القانونية لبدء النفاذ. |
Vorschläge und Änderungsanträge sind in der Regel schriftlich beim Generalsekretär einzureichen; dieser leitet sie in Abschrift den Delegationen zu. | UN | تُقدم الاقتراحات والتعديلات، في العادة، كتابة إلى الأمين العام الذي يقوم بتعميم نسخ منها على الوفود. |
Vorschläge und Änderungsanträge sind in der Regel schriftlich beim Generalsekretär einzureichen; dieser leitet sie in Abschrift den Delegationen zu. | UN | تُقدَّم الاقتراحات والتعديلات، في العادة، كتابة إلى الأمين العام الذي يقوم بتعميم نسخ منها على الوفود. |
Er liegt schriftlich vor und wurde von mehreren Kollegen unterzeichnet, im Namen der 27.000 Wähler von Duval County, darunter 16.000 Afro-Amerikaner, die bei dieser Wahl entrechtet wurden. | Open Subtitles | يا سيدى الرئيس.. إنه مكتوب وممهور بتوقيع عدة أعضاء من مجلس النواب بالنيابة عنا |
Er liegt schriftlich vor, von mir im Namen vieler Wähler unterzeichnet, besonders aus dem 9. Bezirk, und im Namen aller, die erkennen, dass das Gericht und nicht das Volk diese Wahl entschieden hat. | Open Subtitles | إنه مكتوب وممهور بتوقيعى بالنيابة عن العديد من الناخبين المتنوعين في دولتنا |
Minzpastillen mitbringen, alles schriftlich festhalten und vorbereitet sein, wenn sie einen hintergehen wollen. | Open Subtitles | أحضر نعناعاً ليعطيك نفساً منعشاً، اجعل العقد مكتوباً بخط اليد وآخرهم كن لديك خطة إحتياطية إذا ما انقلبوا عليك |
Wenn es für mehr als ein Jahr bezahlt werden soll, muss es schriftlich sein. | Open Subtitles | إذا كان محلّ العقد عبارة عن دفعات على مدار سنة أو أكثر فيجب أن يكون مكتوباً |
- Machen wir's schriftlich? | Open Subtitles | أفترض أنك تريدها مكتوبة ؟ أنا لا أقبِّل بالفم |
Ich werde nichts sagen, bis ich das schriftlich habe. | Open Subtitles | الآن، أنا لا أتحدث حتى أرى صفقة في الكتابة. |
Bekomme ich das schriftlich? | Open Subtitles | هل بإمكاني الحصول عليها كتابةً |
1. nimmt mit Dank Kenntnis von dem Bericht der Völkerrechtskommission über ihre fünfundfünfzigste Tagung1 und empfiehlt der Kommission, ihre Arbeit an den derzeit auf ihrem Programm stehenden Themen unter Berücksichtigung der schriftlich oder in den Aussprachen in der Generalversammlung mündlich abgegebenen Stellungnahmen und Bemerkungen der Regierungen fortzusetzen; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الخامسة والخمسين(1)، وتوصي بأن تواصل اللجنة أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة في الاعتبار تعليقات وملاحظات الحكومات سواء كانت خطية أو معربا عنها شفويا في مناقشات الجمعية العامة؛ |
schriftlich, weil er eine Untersuchung versäumt hat. | Open Subtitles | عندما توقف خطياً جراء فشله .في العلاج الطبيعي الروتيني |
18. ersucht den Generalsekretär, auch künftig schriftlich über den Auslastungsgrad der Dolmetschdienste und Konferenzeinrichtungen an allen Dienstorten Bericht zu erstatten; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير الخطية عن معدلات استخدام خدمات الترجمة الشفوية ومرافق المؤتمرات في جميع مراكز العمل؛ |
Ich habe mich schriftlich verpflichtet, dich in Zeiten wie diesen zu trösten. | Open Subtitles | لقد تعهدت كتابيًا أن أواسيكِ في أوقات كهذه |
Geben Sie mir das schriftlich, dann sind wir im Geschäft. | Open Subtitles | حسناً، إذا قمت بكتابة هذا سندخل في العمل مباشرة |
Ich kann Ihnen das nicht schriftlich geben, Majmudar. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعطي ما تطلبه مكتوبا يا مجمودار |
Ich war die ganze Nacht schriftlich diese bösen Brief an Emily. | Open Subtitles | كنت مستيقظا طوال الليل اكتب رسالة شريرة لإيميلي |
Keine Sorge. Sie wagen es nicht, in diese Küche zu kommen. Ich habe es schriftlich. | Open Subtitles | لا تخافي, لا يجرؤون الدخول إلى المطبخ لدي تعهد خطي مكتوب. |