"schuldgefühlen" - Traduction Allemand en Arabe

    • الذنب
        
    • الشعور بالذنب
        
    • والشعور بالذنب
        
    Er war besessen von Schuldgefühlen über die Greueltaten, die angerichtet wurden. Open Subtitles فقد اصبح مصابا بعقده الذنب بسبب تلك الاهوال التى ارتكبت
    Vielleicht werden wir vor lauter Schuldgefühlen platzen, und vielleicht sollte uns genau das passieren. Open Subtitles ربما سننهار من الذنب ربما هذا مايجب ان يحدث
    Am Anfang war es sicher schwer, mit den Schuldgefühlen klarzukommen. Open Subtitles ولكن في البداية كان من الصعب عليك التعامل مع الذنب.
    Mit Raffinement lockt sie den Lieutenant in die Falle, das führt zu Schuldgefühlen. Open Subtitles إنها تستخدم حيلها للإيقاع بالضابط و هذا ما يسبب لها الشعور بالذنب
    Das führt zu Schuldgefühlen, die die Psyche noch mehr belasten. Open Subtitles إنه يقود إلى الشعور بالذنب مما يلقي المزيد من الأعباء على العقل
    Die Kehrseite dieser Ideologie ist eine Zunahme von Angst, Schuldgefühlen, dem Gefühl unzureichend zu sein und dem Gefühl Fehlentscheidungen zu treffen. TED لكن المُشكلة في هذه الإيديولوجية هي تسببها بالقلق المتزايد والشعور بالذنب والشعور بأننا غير ملائمين والشعور بأننا نفشل في خياراتنا
    Abgesehen von den lästigen Schuldgefühlen gegenüber dem Ehemann. Open Subtitles باستثناء الذنب المزعج بشأن الزوج الكذبات التي لا بد انها تخبره بها
    Vor Schuldgefühlen ging ich beichten. Open Subtitles لاني عندما لم استطع تحمل الذنب اعترفت بما فعلت
    Du kannst nicht aus Schuldgefühlen bei Grayson bleiben. Open Subtitles لا يمكنك البقاء مع كريسون وأنت خالية من الذنب
    Von Schuldgefühlen geplagt, Das Gewicht der Welt auf den Schulden, Bruder das mit dem unschuldig sein, war vor langer Zeit. Open Subtitles الغارق في الذنب و حامل هم العالم كان مجهول المكان لوقت طويل الآن
    Geplagt von Schuldgefühlen und Open Subtitles الذنب وتبادل الإتهامات أثرت عليّ كثيراً،
    Papi zahlt nur die Rechnungen und liest gerade Mal soviele Gute-Nacht-Geschichten vor, um nicht vor Schuldgefühlen Selbstmord zu begehen. Open Subtitles ويقرأ لأطفاله من قصص النوم ما يكفي ليمنع نفسه من الانتحار تحت وطأة الذنب لقد كان أبي عظيماً، وبعد أن توفّيت والدتي...
    Will er von seinen Schuldgefühlen ablenken? Open Subtitles هل سوف يغير الذنب على حساب الزواج؟
    Der Punkt ist, in den Wochen nach dem Farmhaus-Massaker, als ich von Schuldgefühlen und Selbsthass überwältigt war, weißt du, wer da der einzige Mensch auf der Welt war, mit dem ich reden wollte? Open Subtitles المغزى أنّه بعد مذبحة المزرعة بأسابيع لمّا كنت منهارًا من أثر الذنب وكراهية النفس أتعرف من الشخص الوحيد الذي وددت محادثته بالعالم؟
    ob durch bloße Willenskraft, das Ziehen einer Karte oder aus Schuldgefühlen gegenüber einer deutschen Jugendlichen. Jeder von uns muss sich manchmal hinsetzen und versuchen, das unspielbare Klavier zu spielen. TED سواء كان ذلك قوة الارادة ، سواء كان ذلك بسحب بطاقة أم انها كانت خطوات مثقلة بشعور الذنب تجاه مراهقة ألمانية، كل واحد منا، من وقت لآخر، يحتاج إلى الجلوس ومحاولة العزف على البيانو غير القابل للعزف .
    Ich konnte sie jahrzehntelang meiden und dann taucht sie einfach in Mystic Falls auf, um meinem kleinen Bruder Alles Gute zu wünschen und boom, eine Flut an Erinnerungen und Schuldgefühlen. Open Subtitles تمكّنت من تجنّبها لعقود، ثم ظهرت فجأة في (ميستك فولز). لتهنّئ أخي الصغير بعيد ميلاده، وفجأة انهمرت إليّ ذكريات الذنب.
    Mit diesen Schuldgefühlen lebe ich seit 20 Jahren, und bei Conrads Anblick wurde ich immer wieder an meine Entscheidung erinnert. Open Subtitles لقد حملتُ هذا الذنب ل 20 عاماً (وفى كل مرة أنظر فيها إلى (كونراد أُجبر على تذكر الخيار الذي إضطُررتُ لإتخاذه
    Wieso diese Diagnose ausschließlich auf persönlichen Schuldgefühlen basiert. Open Subtitles لماذا تشخيصها المرضي النفسي يقترح أمراضاً بناءً على الشعور بالذنب
    Ich werde nicht zulassen, dass er sich aus Schuldgefühlen umbringt. Open Subtitles لكنّني لن أدعه يقتل نفسه من الشعور بالذنب
    Und jetzt tu dir selbst einen Gefallen und hör mit den Schuldgefühlen auf. Open Subtitles الآن، إصنع معروفاً لنفسك توقف عن الشعور بالذنب
    Ihr zieht mich da rein, ich werde von Schuldgefühlen geplagt, dann tauchen diese Komplikationen auf, die mich und meine Familie gefährden könnten, und ihr sagt mir nichts davon? Open Subtitles لا اصدق ذلك لقد جررتموني الى هذا الأمر و أكاد اجن بسبب الشعور بالذنب و هناك تعقيد هائل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus