"schwer es" - Traduction Allemand en Arabe

    • صعوبة
        
    • هو صعب
        
    • بشدّة هو
        
    • صعبٌ
        
    • صعوبته
        
    • صعوبه
        
    • كان من الصعب
        
    • كان صعباً
        
    • الأشياء صعبة
        
    • الأمر صعبا
        
    • الصعب أن تكون
        
    Wir alle wissen, wie schwer es ist, Schwäche und Versagen einzugestehen. TED كلنا يعرف مقدار صعوبة ذلك الأمر الإعتراف بالضعف و الفشل.
    Ich weiß, wie schwer es ist, wenn man seine Eltern so früh verliert. Open Subtitles أنا أعلم مدى صعوبة أن تفقد كلا والديك في هذه السن المبكرة
    Ich weiß, wie schwer es gewesen sein muss, als ich weg war. Open Subtitles أتفهم صعوبة الأمر عليكِ عندما كنت مخطوفة وشعورك الآن حيّال حمايتك
    Ich, äh, weiß, wie schwer es ist, eine neue Freundschaft zu beginnen, weil du immer Angst hast, jemand könnte dir...naja, wehtun. Open Subtitles إنني اعلم كم هو صعب الخروج مع شخص جديد اعني انه سيوجد الخوف من حسنا ، أن يجرح مشاعركٍ
    Wissen Sie, wie schwer es für mich ist, zum Friedhof zu gehen? Open Subtitles تَعْرفُ كَمْ بشدّة هو لي للذِهاب إلى المقبرةَ؟
    Und übrigens, wisst ihr wie schwer es ist, an Heiligabend Feuerwerk zu bekommen? Open Subtitles و بالمناسبة.. أتعلمون كيفَ هو صعبٌ الحصول على ألعابٍ نارية عشيّة عيد الميلاد؟
    Aber über die Jahre habe ich begriffen, wie schwer es ist, erfolgreichen, sinnvollen, angenehmen öffentlichen Raum zu erschaffen. TED ولكن على مدى سنوات عديدة تعلمتُ مدى صعوبة إنشاء ساحاتٍ عامةٍ ناجحةٍ ومجديةٍ وترفيهية.
    Die Leute redeten über die menschliche Psyche und darüber, wie schwer es war, ihre eigene Persönlichkeit und ihr Ego loszulassen. TED تحدث الناس عن علم النفس البشري و صعوبة الإستغناء عن شخصياتهم و إرادتهم الفردية
    Ich denke daran, wie schwer es gewesen, wie unfair es sich angefühlt haben muss zu denken, dass sie Teile meiner Kindheit entfernen mussten, nur damit ich nachts nach Hause kommen konnte. TED أفكر في مدى صعوبة الأمور أيامها، ومدى عمق الظلم الذي كانوا يشعرون به وكأنهم كانوا مجبرين على انتزاع أجزاء من طفولتي فقط كي أعود سالمًا إلى البيت في الليل.
    Als Eltern und Freunde kamen sie einander näher und sprachen oft darüber wie schwer es ist, Geld zu verdienen, wenn man kleine Kinder hat. TED ومنذ ذلك الوقت نشأت بينهن علاقة كوالدات وكصديقات، تحدّثن عن مدى صعوبة كسب نقودٍ عندما يكون الأطفال صغاراً.
    So schwer es auch zu erkennen ist, aber der Homo sapiens, der Mensch, entwickelt sich jeden Tag und entwickelt sich weiterhin. TED رغم صعوبة إدراك ذلك، فإن الإنسان العاقل وهو البشر، يتطور كل يوم، ومستمر في التطور.
    Wissen Sie, wie schwer es ist, Polizisten gerichtlich zu belangen? Open Subtitles ألديك أدنى فكرة عن مدى صعوبة مقاضاة شرطي؟
    Letztens lieh er mir sein Surfbrett. - Ich merkte, wie schwer es ist. Open Subtitles كلا، أقرضني بذلك اليوم اللوح الخاص به واكتشفتُ مدى صعوبة ذلك
    Wissen Sie, ich weiß, wie schwer es sein kann, mit einem Fremden zu reden. Open Subtitles ..أتعرف، أنا أنا أعلم مدى صعوبة التحدث إلى الغرباء أحيانا
    Sie verreisen so gern, und dann wollen sie nur mit anderen Amerikanern darüber reden, wie schwer es ist, einen anständigen Hamburger zu bekommen. Open Subtitles يحبون السفر و بعدها لا يريدون أن يقابلوا إلا الأمريكان و يتحدثون عن صعوبة ايجاد هامبرغر جيدة
    Weißt du eigentlich, wie schwer es war euch das alles vorzuenthalten, vor allem dir? Open Subtitles هل تعرف مدى صعوبة فقد كان للحفاظ على كل هذا منك،
    Wissen Sie, wie schwer es ist, ein Keyboard mit einer Hand zu bedienen? Open Subtitles وأنت تعلم كم هو صعب أن تعمل على لوحة المفاتيح بيد واحدة
    Sie wissen ja nicht, wie schwer es Frauen heutzutage haben. Open Subtitles أنت لا تَعْرفُ كَمْ بشدّة هو لبَعْض النِساءِ لجَعْله لوحده.
    Du weißt, wie schwer es ist, die Ohrmuschel symmetrisch zu erhalten? Open Subtitles أتعلم كم صعبٌ هو أن تجعل انحناءات الأذنين متناظرة؟
    Denn egal, wie schwer es war, du warst immer das Beste in meinem Leben. Open Subtitles ..... لأنه بغض النظر على مدى صعوبته لطالما كنتى افضل شىء فى حياتى
    Weißt du, wie schwer es eine Indie-Band heutzutage hat? Open Subtitles هل تعلمي مدي صعوبه أن نقدم قربان فى تلك الايام
    - Weil er wusste, wie schwer es werden würde, dass Menschen zusammenarbeiten, um die Spezies und nicht sich selbst zu retten. Open Subtitles لأنه كان يعلم كم كان من الصعب لإقناعالناس.. على العمل معاً لإنقاذ الأجناس بدلاً من أنقاذ أنفسهم أو أطفالهم.
    Sie weiß, wie schwer es für dich war, deinen Sohn zurückzulassen. Open Subtitles بصراحة ، أعتقد أنها تعرف كم كان صعباً أن تترك إبناً واحداً خلفك
    Jeden Tag sagte ich mir, dass, egal wie schwer es für mich sein würde, ich am Leben bleiben müsste. TED كل يوم، كنت أقول لنفسي مهما أصبحت الأشياء صعبة مع ذلك يجب أن أعيش
    Sie haben keine Vorstellung, wie schwer es für unsere Familie war. Open Subtitles لا يوجد لديك فكرة كم كان الأمر صعبا على عائلتنا.
    Hast du erklärt, wie schwer es ist, in der Nähe von Alkohol zu sein? Open Subtitles هل شرحت كيف من الصعب أن تكون معاقراً للكحوليات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus