"seit anbeginn der" - Traduction Allemand en Arabe

    • منذ بداية
        
    • منذ بدء
        
    Man kann irgendwie gegen alle Schwierigkeiten, Krankheiten und Verluste immun sein, der die Menschheit Seit Anbeginn der Zeit unterworfen ist. TED يمكنكم نوعًا ما أن تكونوا في مأمن من كل الصعوبات وسوء الصحة والخسائر التي يصابُ بها كل البشر منذ بداية التاريخ.
    Seit Anbeginn der Geschichtsschreibung maß man die Macht einer Nation... Open Subtitles سادتى منذ بداية التاريخ المكتوب قوة الأمة حددت
    Um den Teufel umzubringen, müssen wir erst seine gestachelte Zunge herausschneiden, die Zunge, die Lügen erzählt, Seit Anbeginn der Zeit, dann schneiden wir seine Hände ab, welche unschuldige Seelen in Sünder verwandelte. Open Subtitles للقضاء على الشيطان لابد أن نقصّ لسانه المتشعّب اللسان الذي تفوّه بالكذب منذ بداية الخلائق ومن ثمّ نقطع يديه
    Seit Anbeginn der Menschheit war die Raumfahrt ein Traum. Open Subtitles منذ بداية التاريخ كان الحلم هو السفر في الفضاء
    Die Menschheit arbeitet Seit Anbeginn der Zeit daran, sich das Licht auszublasen. Open Subtitles .. أتدري،البشر يحاولون إبادة أنفسهم منذ بدء الخليقة
    Seit Anbeginn der Zeit hat der unbezwingbare menschliche Geist zu großen kulturellen Errungenschaften geführt. Open Subtitles منذ بداية التاريخ ... الروح القوية للرجل صنعت الإنجازات العظيمة في الثقافة والحضارة
    Der Seit Anbeginn der Zeit geführt wird zwischen deiner und meiner Art. Und das Ende ist für euch gekommen. Open Subtitles الأمر الذي كان يجري منذ بداية بنو جنسك وجنسي
    Seit Anbeginn der Zeit... suchen Männer Gründe, um Frauen wegzusperren. Open Subtitles منذ بداية الوقت الرجال يجدون اعذار ليقفلون على المرأه
    Seit Anbeginn der Zeit wurden Puppen von Kindern geliebt, von Sammlern verehrt und bei religiösen Ritualen für das Gute und das Böse herangezogen. Open Subtitles منذ بداية الحضارة، كانت الدمى محبوبة من الأطفال، وتهتم من قبل الهواة، وتسخدم في الطقوس الدينية كتواصل للخير والشر.
    Seit Anbeginn der Zeit leben wir im Schatten des Mondes... Open Subtitles منذ بداية الزمان، عِشنا في ظلال القمر ودماء الأرض
    Seit Anbeginn der Schöpfung... haben Jungen neben ihren Vätern gejagt. Open Subtitles منذ بداية التكوين، الأولاد كانوا يصطادون برفقة آبائهم.
    Sie war Seit Anbeginn der Zeit weggesperrt. Open Subtitles أعني, لقد كانت محبوسة بعيدًا منذ بداية الزمن
    Ich meine, wir füttern sie und halten sie Seit Anbeginn der Zeit in Käfigen. Open Subtitles أعني، كنا نأكلهم ونحبسهم في أقفاص منذ بداية التاريخ
    Wir haben gerade alle gesehen, was passiert, wenn sie schlechte Laune hat, welche sie offenbar Seit Anbeginn der Zeit hat. Open Subtitles لقد رأينا ما حدث للتو عندما تكون في مزاجٍ سيئ و الذي على ما يبدو أنها كذلك منذ بداية الزمن
    Seit Anbeginn der Geschichtsschreibung maß man die Macht einer Nation an der Größe ihrer Armee. Open Subtitles منذ بداية التاريخ المكتوب قوة الأمة حددت... ... بحجمجيشها.
    Seit Anbeginn der Zeit fragen wir uns, wie es entstand. Open Subtitles منذ بداية الوقت ونحن نتسائل كيف أصبحنا؟
    Seit Anbeginn der Zeit. Open Subtitles منذ بداية الزمن
    Seit Anbeginn der Zeit. Open Subtitles اعني , منذ بداية الزمان
    - Seit Anbeginn der Zeiten mache ich das. Open Subtitles منذ بداية الخليقة
    Es gibt sie Seit Anbeginn der Zeit. Open Subtitles و لقد كانوا موجودين منذ بدء التاريخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus