"seit jahrhunderten" - Traduction Allemand en Arabe

    • لعدة قرون
        
    • منذ قرون
        
    • لقرون
        
    • قرونًا
        
    • طيلة قرون
        
    • منذ مئات السنين
        
    • على مر القرون
        
    • على مدى قرون
        
    Natürlich versteckt. seit Jahrhunderten vergraben. Du wirst sie kaum auf einer Karte finden. Open Subtitles من الواضح أنها مُخبأة, مدفونة لعدة قرون لن نستطيع ايجادها في الخريطة
    Vampire werden seit Jahrhunderten von der Unterwelt geächtet. Open Subtitles صحيح. وقد تم نبذ مصاصي الدماء من العالم السفلي لعدة قرون.
    Vergib mir, aber für mich bist du schon seit Jahrhunderten tot. Open Subtitles اغفر لي، ولكن بالنسبة لي، كنت قد مات منذ قرون.
    Clowns gibt es seit Jahrhunderten. Ich hab hier Sachen über mittelalterliche Narren, Open Subtitles المهرجون موجودون منذ قرون ولدي دلائل علي وجودهم أثناء العصور الوسطي
    Das sind die Tuareg, und sie leben schon seit Jahrhunderten so. TED المسمين بالطوارق حيث يقضون حياتهم هناك مثل أجدادهم لقرون عديدة
    Weißt du, ich habe solche Gegenstände eine sehr, sehr lange Zeit angesammelt, diesen Augenblick seit Jahrhunderten geplant. Open Subtitles رُحت أجمع أغراض كهذه منذ زمن طويل جدًّا وخططت لهذه اللحظة قرونًا.
    seit Jahrhunderten hing das Überleben des Römischen Reichs von Getreideimporten ab. Open Subtitles طيلة قرون , كانت معيشة الامبراطورية قائمة على الحبوب المستوردة
    Hier steht, seit Jahrhunderten soll es Sichtungen von grässlichen Kreaturen geben, die auf dem Grund des Sees hausen. Open Subtitles مكتوب هنا أنه منذ مئات السنين رأىالكثيرون.. مخلوقات قبيحة قالوا أنها .. تعيش في قاع البحيرة
    {y:bi}Schon seit Jahrhunderten ist die Idee, {y:bi}den Körper regenerieren zu können, Open Subtitles لعدة قرون كانت فكرة إعادة بناء جسم الإنسان
    seit Jahrhunderten suchen wir nach einer alles verbindenden Weltformel. Open Subtitles انا لا افهم لعدة قرون ، كنا نبحث عن نظرية موحدة عن كل شيء
    Juden verkaufen Christen seit Jahrhunderten Reliquien. Open Subtitles اليهود باعوا المسيحيين, سهم من الاثار لعدة قرون.
    Jetzt wäre ein fabelhafter Zeitpunkt anzugreifen und eine erbärmliche, alte Hexe zu beseitigen, die mir schon seit Jahrhunderten im Weg steht. Open Subtitles الآن هو الوقت الأمثل لنشن هجومًا عليها و إبعاد هذه الساحرة الحزينة الكبيرة في السن و التي كانت تقف في طريقي لعدة قرون
    Wegen ihrer Heimlichkeit, überleben sie bereits seit Jahrhunderten. Open Subtitles و بسبب انسلالهم الهادئ لقد عاشوا مهمشين عن العالم لعدة قرون
    Diese Monarchie ist seit Jahrhunderten durch Gewalt und Konflikte geformt. Open Subtitles تشكلت هذه الملكية التي كتبها العنف والصراع لعدة قرون.
    Gemeinsam unter einem Dach, zum ersten Mal seit Jahrhunderten, ohne einen Streit oder einem Groll. Open Subtitles نخب وجودنا جميعًا تحت سقف واحد لأول مرة منذ قرون بلا جدال ولا مظلمة.
    Vor 14 Jahren stieß ich zum ersten Mal auf dieses gewöhnliche Material, Fischnetz, das seit Jahrhunderten in gleicher Weise verwendet wurde. TED منذ 14 عاماً تعرفت على المواد الطبيعية المشكلة لشبكات الصيد وهي نفسها التي تستخدم منذ قرون
    Demnach wissen wir seit Jahrhunderten, wie man Malaria heilt. TED فقد توصلنا إذًا إلى شفاء مرضى الملاريا منذ قرون
    Hier gibt es seit Jahrhunderten keine Hippies mehr. Waren Sie tiefgefroren oder im Knast? Open Subtitles لم يتواجد الهيبيون هنا لقرون هل كنت مجمدا ام مررت بظروف صعبه ؟
    Tatsächlich wissen wir seit Jahrhunderten um die überweltliche Kraft des Alleinseins. TED في الحقيقة جميعاً نعلم لقرون بخصوص القوة السامية للعزلة.
    Es stellte sich heraus, dass sie mich bereits betrogen hatten... und das Eine in die Stadt brachten, vor dem ich seit Jahrhunderten flüchtete... Open Subtitles "اتّضح أنّهما كانا قد خاناني مسبقًا" "وأحضرا للمدينة الرجل الذي لبثت أهرب منه قرونًا"
    Eisbiber und Hässliche haben sich seit Jahrhunderten an bestimmte Bräuche gehalten! Open Subtitles "الـ "آيسبيبريين" والـ "هاسليشيين عاشوا وفقاً لعادات معينة طيلة قرون
    Diese Daten, die ich hier beschrieben habe, zeigen einfach, dass die Menschen seit Jahrhunderten schon ahnen, dass Ungleichheit spaltend und gesellschaftszersetzend wirkt. Open Subtitles في مجتمعاتنا. المعلومات التي كنت اعرضها بكل بساطة تظهر بأنهم منذ مئات السنين
    Die Allianz ist seit Jahrhunderten einer der mächtigsten Gegner der Loge. Open Subtitles تحالف فلورنسا على على مر القرون وكان المنافس الرئيسي للصندوق.
    Dieses Ding... hat seit Jahrhunderten jeden getötet, der da durch kam. Open Subtitles هذا الشئ.. كان يقتل كل من يأتي على مدى قرون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus