Im nächsten Beispiel sehen Sie leuchtende blaue Balken mit klarer Kontur sich über ein Punktefeld bewegen. | TED | وفي المثال التالي فإنك ترى خطوطا زرقاء مشعة بحواف حادة تتحرك عبر حقل من النقاط |
Sie hat sich über einen Informanten an mich gewendet. Die Polizei konnte den Olsens nicht helfen. | Open Subtitles | لقد وصلت الى عبر مخبر كنت اعرفه منذ وقت طويل الشرطة لم تصل الى شيء |
Wenn sie sich über die Schadensregulierung mit festen Summen streiten, wird es nicht lange sein. | Open Subtitles | إن كانوا مايزالون محايدين بشأن مطالبة التسوية بمبالغ مقطوعة، فإنهم لن يستمروا لوقت طويل |
Es erstreckt sich über 800 Kilometer. Natürlich hier ist Indien. | TED | يمتد لمسافة ٥٠٠ ميل تقريباً، طبعاً هنا الهند. |
Immer wenn es ein Programm gibt, das besser in dieser Welt überlebt, aufgrund irgendeiner Mutation, breitet es sich über die anderen aus und bringt die anderen zum Verschwinden. | TED | في كل وقت هُناك برنامج أفضل في إنقاذ العالم بسبب اي من التحولات المُكتسبة, سوف تنتشر فوق الأُخرى وتدفع الأخرى للانقراض |
Wenn Sie nicht unterschreiben, wachen Sie mit Ihren Eiern im Mund auf, und Ihr Nachfolger beugt sich über sie. | Open Subtitles | ولذلك لو قررتَ ألا توقِّع فستستيقظ لتجدخصيتيك... في فمك ، وبديلك المتلهّف يقف فوقك |
Wenn man sich über eine Treppe bewegt, bestimmt die Form unsere Geschwindigkeit, unser Gefühl, unsere Sicherheit, unser Verhältnis und unsere Verbindung zu bzw. | TED | وبينما ننتقل عبر الدرج، فإن النموذج يملي علينا السرعة، شعورنا، سلامتنا وعلاقتنا ومشاركتنا بالمساحة التي تحيط بنا. |
Und die Art, wie wir auf sie reagieren, hat sich über die Jahrhunderte grundlegend geändert, ebenso wie unsere Vorlieben für sie. | TED | و بالاضافة الى ذلك فإن الطريقة التي نتفاعل بها مع تلك التراكيب قد تغيرت بشكل كبير عبر القرون وكذلك طريقة تفضيلنا لهم |
Stellen Sie sich dieses Tier vor, wie es sich über die afrikanische Steppe bewegt. | TED | عليك تخيل هذا الحيوان هنا يتحرك عبر مروج عشبية افريقية. |
Das sollte als Bezugspunkt dienen, damit sie, wenn sie begannen, sich zu vermissen und unverbunden zu fühlen, sich über dieses Bild wieder verbinden konnten. | TED | لتكون لهم كنوع من الذكري عندما يبدأون الإشتياق لبعضهم البعض و يشعرون بغياب التواصل مع بناتهم يمكنهم إعادة التواصل عبر هذه الصور. |
Die Liste der Lake Superior State University setzt eine sehr lange englische Tradition fort: sich über neue Wörter beschweren. | TED | إن قائمة جامعة ليك سوبيريور ستيت تستمر في تقليد قديم نوعًا ما في الإنجليزية من الشكوى بشأن الكلمات الجديدة. |
Ich denke, sie streiten sich über den Platz auf dem Nagel. | TED | أظن أنهم يتنازعون بشأن المساحة على الدبوس |
Unsere Beamten haben sich über Corexit beschwert, das giftigste aller Dispersionsmittel. | TED | لقد إحتج مسئولينا بشأن الCorexit، وهو أكثر خطوط المجزئات سميَّة. |
Wenn du dieses große Mysterium lösen willst, das sich über den Globus erstreckt, nur zu. | Open Subtitles | أنت تريد حل ذلك السر العظيم الذي يمتد للعالم فتفضل |
Es ist kompliziert, da es sich über die ganze Welt erstreckt. | Open Subtitles | ما هو معقد، لأنه يمتد في جميع أنحاء العالم. |
Es gibt Kampagnen, die sich über Universitätscampusse ausbreiten, um ihre Universitäten konfliktfrei zu machen. | TED | وهناك حملات تنتشر في أروقة الجامعات لجعل كُلياتهم خالية من الصراعات. |
Es ist eine Erzählung, die sich über eine Vielzahl von verschiedenen Disziplinen erstreckt, in denen Kooperation, kollektives Handeln und komplexe wechselseitige Abhängigkeiten eine wichtigere Rolle spielen. | TED | انها قصّة تنتشر عبر عرض عدد من التخصصات المختلفة، يلعب التعاون والعمل الجماعي والترابط المعقد فيها دورا أكثر أهمية. |
Wenn Sie nicht unterschreiben, wachen Sie mit Ihren Eiern im Mund auf, und Ihr Nachfolger beugt sich über sie. | Open Subtitles | ولذلك لو قررتَ ألا توقِّع فستستيقظ لتجدخصيتيك... في فمك ، وبديلك المتلهّف يقف فوقك |
und wie wir so da saßen, beschwerte er sich über die Krähen, von denen es in seinem Garten wimmelte und die dort eine Riesenschweinerei anrichteten. | TED | وكنا نجلس هناك، وكان يشكو من الغربان التي يرى أنها تحدث خراباً في كل فناء منزله. |
Niemand machte sich über mich lustig oder gab mir dumme Spitznamen. | Open Subtitles | لا أحد كان يسخر مني او يدعوني بأي من اسامي السخرية. |
Sein Schwager war Mitinhaber, aber am meisten beschwerte er sich über die Reisen bei seiner Mutter. | Open Subtitles | كان يديرة مع صهرة,لكن معظم شكواة كانت من رحلاتة إلى فيغاس ,كان يشتكي لهما طول الوقت |
Nein, die hänseln mich nicht. Sie machen sich über mich lustig, weil ich neu bin. | Open Subtitles | لا ، إنهم لا يسخرون مني بل يتعبوني لأنني الصبي الجديد |