"sich fragt" - Traduction Allemand en Arabe

    • يتسائل
        
    • تتساءل
        
    Ich ertrage denn Gedanken nicht, dass da draußen ein kleines Kind wäre, dass sich fragt, warum sein Vater es nicht liebt. Open Subtitles لا استطيع إحتمال التفكير بأنه سيكون هناك طفل صغير يتسائل عن سبب عدم حب والده له
    Habt ihr jemals einen Mann gesehen, der sich fragt, ob er alles haben kann? Open Subtitles هل سمعتم من قبل عن رجل يتسائل إن كان سيحضى به كله؟
    Weshalb die Polizei sich fragt, ob Dr. Thalbro sich umgebracht hat. Open Subtitles لهذا السبب الشرطة يتسائل بشكل صحيح... إذا الدّكتور ثالبرو قتل نفسه.
    Das ist eine dieser Ideen, die so simpel und trotzdem brilliant ist, dass man sich fragt, warum das noch nie zuvor ausprobiert wurde. TED انها واحدة من هذه الأفكار التي في غاية البساطة ، ومع ذلك رائعة، تجعلك تتساءل لماذا لم نقم بها من قبل.
    Nun, das meiste wird dazu benutzt, die Geheim- nisse des Universums zu entschlüsseln,... während der Rest sich fragt, warum ich diese Konversation mit euch führe. Open Subtitles أستخدم معظمه لاكتشاف أسرار الكون و تتساءل بقية فضولي عن سبب
    Wollen Sie wissen, was er sich fragt? Open Subtitles هل تريد أن تعرف ما الذي يتسائل عنه؟
    Wollen Sie wissen, was er sich fragt? Open Subtitles هل تريد أن تعرف ما الذي يتسائل عنه؟
    Zuerst sollten wir uns überlegen, wer... Bin ich der Einzige hier, der sich fragt, wer das ist? Open Subtitles ... أولاً , يجب علينا الإستعداد - أنا الشخص الوحيد الذي يتسائل , من يكون هذا ..
    Ich sage nur, dass Pope nicht der Einzige ist, der sich fragt, ob Tom eine menschliche Zeitbombe ist. Open Subtitles . أنا أقصد أن (بوب) لَيس الوَحيد الذى يتسائل ما إذا كان (توم) قُنبلة مُتحركة ؟
    Das muss Andy sein, der sich fragt, ob ich heute Abend zum Sex vorbeikomme. Open Subtitles لابد من أنه (أندي) يتسائل إذا كنت سأذهب عنده الليلة لنمارس الجنس.
    In der Form, dass man sich fragt, ob es noch einen Grund gibt, um weiterzuleben. Open Subtitles مآسٍ من النوع الذي يجعلكَ تتساءل إن كان هنالك سبب يدفعكَ لمواصلة الحياة
    Ich bin nur eine unschuldige Frau, die sich fragt, ob dieser Schuhladen meine Texaco-Karte nimmt. Open Subtitles أنا لا أعرفكم أنا لست إلا امرأة بريئة تتساءل
    Aber es ist noch viel schlimmer, wenn man da die Tage zählt und sich fragt, ob das Ende der einen Qual den Anfang der nächsten bedeuten wird. Open Subtitles و لكنه أسوأ بكثير لو كنت هناك تنظر للروزنامة تتساءل إن كان نهاية معاناتك الاولى هو بداية معاناتك التالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus