"sich heraus" - Traduction Allemand en Arabe

    • اتضح
        
    • تبيّن
        
    • وأتضح
        
    • واتّضح
        
    • تبين لي
        
    • يتبين
        
    • إتّضح
        
    • اتضّح
        
    • اتّضح
        
    Es stellte sich heraus, dass seine Nieren nicht das Einzige sind, das versagt. Open Subtitles اتضح أنّ كليتاه ليست الشيء الوحيد الذي يصاب بالفشل وأعلم بما تعتقدينه
    Egal, es stellte sich heraus, dass ich ein paar Strafzettel nicht bezahlt hatte. Open Subtitles على أي حال ، اتضح أن لدي مخالفتان وقوف خطأ لم أدفعها
    Später stellte sich heraus, dass ich nichts davon laut gesagt hatte. Open Subtitles اتضح لاحقاً انني لم أقل شيئاً من هذا بصوت عال.
    Es stellt sich heraus, dass das nicht sein erster Ausflug ist. Mehrere ungeklärte Ausgänge, die sich über mehr als einen Monat hinzogen. Open Subtitles تبيّن بأنّ هذه ليست أوّل مرّة يغادر فيها، فثمّة العديد من المغادرات التي لم تحتسب والتي تمتد لأكثر من شهر
    Sie versuchen einzugrenzen, was sie von ihren unglückseligen Freunden und Nachbarn unterscheidet. Es stellt sich heraus, TED ويحاولون تحديد مالذي جعلهم مختلفين عن اصدقائهم وجيرانهم التعساء وأتضح
    Okay, also hab ich den Papierkram für meine Anhörung zusammengetragen, und es stellt sich heraus, dass niemand je eine Verzichtserklärung unterschrieben hat. Open Subtitles لذا كنت أجمع أوراق جلسة استماعي واتّضح أنّه لم يوقّع أحد مطلقاً الترخيص الدائم للحقوق
    Es stellte sich heraus, dass sie handelsüblich sind, in Massen an einen Haufen Touristenmotels verkauft werden. Open Subtitles اتضح انهم صنف تجارى يباع بالجملة لمجموعة من الفنادق التجارية لقد ارسلت لكم لائحة بها
    Es stellte sich heraus, dieser Vic und der erste hatten beide Familie auf Flug 1059. Open Subtitles اتضح أن هذه الضحية و الأول كلاهما كان لديهما عائلة على متن الرحلة 1059
    Es stellt sich heraus, dass es wirklich schwer ist, das zu erlernen oder zu verstehen, wenn man Menschen beobachtet, denn wenn wir interagieren, dann verwenden wir all diese Zeichen automatisch. TED لقد اتضح انه صعب حقا لتعلم هذا او فهم هذا من مشاهدة الناس لاننا عندما نتفاعل نفعل كل هذه الاشارات تلقائيا
    Es stellte sich heraus, dass die Leute mit dem Roboter deutlich länger agierten, obwohl die Qualität der Beratung identisch mit der des Computers war. TED لقد اتضح ان الناس تفاعلت مع الروبوت اكثر بشكل ملحوظ حتى ولو كانت نوعية النصيحة متطابقة مع الحاسب
    Es stellt sich heraus, dass Kinder es lieben wenn ein Charakter real wird und ihre Welt betritt. TED لقد اتضح ان الاطفال يحبونها عندما تصبح الشخصية حقيقية و تخرج الى عالمهم
    Und es stellt sich heraus, dass Nick ins Kinderspital geht, mit diesem aufgeblähten Bauch wie der eines Hungersnotopfers. TED وقد اتضح أن نيك ظهر في مستشفى الأطفال ببطن منتفخ كضحية مجاعة.
    Es stellt sich heraus, dass das Fahren mit den damit verbundenen Design-Implementierungen und Regulationshürden tatsächlich ein schwieriger zu lösendes Problem ist als das Fliegen. TED وقد اتضح أن السياقة، بالعقبات التصميمية والتشريعية المرتبطة بها، هي بالفعل مشكلة حلها أصعب من الطيران.
    Es stellte sich heraus, dass ich für eine Firma arbeite, die Kinderarbeit betrieb. Open Subtitles تبيّن أن الشركة التي أعمل لحسابها كانت تستقدم أطفالًا من الخارج للعمل
    Es stellt sich heraus, dass es hier immer noch riesiges Potenzial gibt. TED تبيّن أنه ما زال هناك قابلية ضخمة مكبوتة.
    Es stellt sich heraus, dass auch die westafrikanischen Firmen anerkennen, was mit unseren Studenten passiert. TED وأتضح ان مؤسسة أفريقيا الغربية تحيي ايضا ما حدث لهؤلاء الطلبة
    Es stellte sich heraus, die meisten Menschen geben gerne alles freiwillig bekannt. Open Subtitles واتّضح أنّ أغلب النّاس كانواْ سعداءً بأنّ يتطوّعواْ بتلك المعلومات.
    Es stellt sich heraus, dass Miguel den größten Teil seiner Karriere im Mikumi Nationalpark in Afrika verbracht hat. TED فقد تبين لي أن " ميجيل " قضى أفضل أوقات مسيرته العملية .. في حديقة " ميكاموي " الوطنية في أفريقيا
    Es stellt sich heraus, dass Offenheit mehrere Bedeutungen hat und zu jeder gehört ein Prinzip zur Veränderung der Gesellschaft. TED حسناً، كما يتبين ، للإنفتاح عدد من المعاني المختلفة و لكل معنى مبدأ متماشي مع تحوّل الحضارة.
    Es stellte sich heraus, dass die Verkehrspolizei ihn die ganze letzte Woche überwachte. Open Subtitles إتّضح أنّ رجال شرطة النقل كانوا يراقبونه طوال الأسبوع الماضي
    Stellt sich heraus, er steht sehr auf mich. Open Subtitles اتضّح بأنه منجذب إلي جدًا، ولكنه فقط شعر بالذنب
    Es stellte sich heraus, dass der Geheimdienst nicht zimperlich ist, wenn vor ihren Augen versucht wird, einen ausländischen Führer zu ermorden. Open Subtitles نعم ، حسناً ، اتّضح أن الخدمة السرية لم تأخذ كرم الناس في محاولة اغتيال قادة أجانب أمام أعينهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus