Im Haus ist immer noch Chaos. Ich fand sie im letzten Karton. | Open Subtitles | البيت لم يكن مرتباً لقد كانت في آخر صندوق بحثتٌ فيه |
Ich weiß. Es ist viel aufregender, wenn sie im Zimmer ist. | Open Subtitles | أعلم ، كان الامر أكثر حماساً عندما كانت في الغرفة |
Hier ist sie im gleichen Krankenhaus, ein wenig weiterentwickelt, 12 Jahre später, eingesetzt an Patienten von der Pädiatrie bis zur Geriatrie. | TED | ها هي في نفس المكان في نفس المستشفى، تطورت قليلا بعد 12 سنة، تخدم المرضى من الأطفال إلى الشيوخ. |
Dann sind sie im falschen Geschäft und Sie sollten aussteigen. | Open Subtitles | إذن أنت في الوظيفة الخطأ ويجب عليك الخروج |
Und das Problem ist natürlich, dass dieser Vergleich, den sie im Laden gemacht haben, ein Vergleich ist, den Sie nie wieder machen werden. | TED | والمشكلة، بالطبع، هي المقارنة التي قمت بها في المتجر هي مقارنة لن تقوم بها بتاتاً مرة أخرى. |
Aber jetzt ist sie im Keller eingesperrt,... und bastelt sich einen Helm aus Alufolie. | Open Subtitles | منذ أربع سنوات, نعم ولكنها الان مغلق عليها في الطابق السفلي تصنع خوذة من ورق القصدير |
Was wollten sie im Gericht? Mir holen, worauf ich ein Recht habe. | Open Subtitles | أنا لم أقتل أي أحد إذاً ، ماذا كنت تفعل في قاعة المحكمة يوم أمس ؟ |
Dann töte den anderen Bastard und wirf sie im nächsten Tunnel raus! | Open Subtitles | عد اذاً واجلب اللعين الاخر والقي بهم في اول نفق |
Nicht, solange sie im Dunklen Gebiet sind. | Open Subtitles | ليس بينما هم في الأقليم المظلم فليس هناك إستقبال في الوديان العميقة هل ننجز العمل؟ |
in Bekräftigung ihrer Resolution 13 (I) vom 13. Februar 1946, mit der die Hauptabteilung geschaffen wurde und in der es in Anlage I Ziffer 2 heißt, dass "die Tätigkeit der Hauptabteilung so organisiert und geleitet werden soll, dass sie im höchstmöglichen Umfang bei den Völkern der Welt ein aufgeklärtes Verständnis für die Arbeit und die Ziele der Vereinten Nationen fördert", | UN | وإذ تعيد تأكيد قرارها 13 (د - 1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946، المتعلق بإنشاء الإدارة، والذي ينص في الفقرة 2 من المرفق الأول على أن ”أنشطة الإدارة ينبغي أن تنظم وتوجه بطريقة تشجع إلى أقصى حد ممكن التفهم المستنير لعمل الأمم المتحدة وأهدافها بين شعوب العالم“، |
Wenn sie im Hubschrauber war, muss sie das toxikologische Messgerät benutzt haben. | Open Subtitles | حسناً، لو كانت في المروحيّة، فلابدّ أنّها استخدمت جهاز رصد السموم. |
Sie wollen wissen, warum sie im falschen Gebäude war. | Open Subtitles | يريدون أن يعرفوا لماذا كانت في البناية الخاطئة |
Wenn sie im Wind ist, ist sie dann kein Geist? | Open Subtitles | لأنها إن كانت في الرياح، ألا يعني هذا بأنها روح؟ |
Sie vögeln Ihre Freundin, während sie im Koma liegt. | Open Subtitles | تضاجع عشيقتك بينما هي في غيبوبة هذا مقرف |
Den Traum hast du ihr zerstört, und jetzt steht sie im Ofen! | Open Subtitles | لقد قتلت ذلك الحلم عنها والآن هي في الموقد |
Ganz wie in alten Zeiten - sie im Kittel, das Skalpell in der Hand. | Open Subtitles | تبدو مثل الأوقات القديمة. أنت في الدعك، تقطيع والتكعيب. |
Wenn sie im Tresorraum sind, ruf ich den Wachmann an, dadurch gewinnen Sie mindestens 30 Sekunden. | Open Subtitles | بينما أنت في الممر سأكون أنا في غرفة الحراس سيعطيك هذا على الأقل 30 ثانية أكثر |
So kann ich sehen, ob Sie noch Eier haben, oder ob Ihre Frau sie im Nachtkästchen aufbewahrt. | Open Subtitles | وبهذه الطريقة سأعرف إن كانت لديك شجاعة أم أن زوجتك تحتفظ بها في الدرج |
Man fand sie im Fluss. Sie können sie nicht identifizieren. | Open Subtitles | عُثر عليها في النهر، فالتمسوا عوني للتعرّف عليها. |
Weißt du, einmal sah ich Nick Nolte im Park und ich so, "Yo, Nick Nolte, was machen sie im Park? | Open Subtitles | انا رأيت نيك نولتي في المنتزه مرة وقلت اسمع نيك تولتي ماذا تفعل في المنتزه ؟ |
Sie sind geflohen! Ich hab sie im Dschungel ertappt. | Open Subtitles | لا بدّانّهم هربوا من أقفاصهم لقد أمسكت بهم في الغابة |
Im Krieg fallen manche Soldaten im Gefecht oder unter Artilleriefeuer, wenn sie im Schützenloch kauern. | Open Subtitles | في الحرب, احيانا يموت الجنود اثناء الاشتباكات... او تقصفهم المدفيه و هم في حفرهم |
in Bekräftigung ihrer Resolution 13 (I) vom 13. Februar 1946, mit der die Hauptabteilung geschaffen wurde und in der es in Anlage I Ziffer 2 heißt, dass „die Tätigkeit der Hauptabteilung so organisiert und geleitet werden soll, dass sie im höchstmöglichen Umfang bei den Völkern der Welt ein aufgeklärtes Verständnis für die Arbeit und die Ziele der Vereinten Nationen fördert“, | UN | وإذ تعيد تأكيد قرارها 13 (د - 1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946، المنشئ للإدارة، والذي ينص في الفقرة 2 من المرفق الأول منه على أن ”أنشطة الإدارة ينبغي أن تنظم وتوجه بطريقة تشجع إلى أقصى حد ممكن التفهم المستنير لعمل الأمم المتحدة وأهدافها بين شعوب العالم“، |
Sie müssen es melden, aber was hatten sie im Büro verloren? | Open Subtitles | عليكَ التبليغ عن ذلك , لكن كيف ستفسّر سبب وجودك في مكتبه ؟ |
Weil sie im Fluchtauto einpennen. | Open Subtitles | لأن النوم يغلب عليهم في سيارة الهروب |
Er beobachtet sie im Schlaf. Wie kann das keine Belästigung sein? | Open Subtitles | ،إنه يراقبها أثناء نومها كيف لا يكون هذا تحرّشاً؟ |
Sind sie im Krankenhaus? | Open Subtitles | هل هما بخير ؟ هل هما في المشفى ؟ |
Ich kann nicht ihre Niere nehmen, mit dem Wissen,... dass ich der Grund bin, warum sie im Krankenhaus liegt. | Open Subtitles | لا أستطيع أخذ كليتها, وأنا أعرف أنني قد أكون السبب في وجودها في هذه المشفى |
Der Captain erwartet sie im Cockpit. | Open Subtitles | يريد القبطان رؤيتك في قمرة القيادة حالاً حسن |