Ich schleppte die Äste nach Hause, fuhr mit ihnen in Bus und U-Bahn und konnte sie kaum halten. | TED | كنت أجلب الاغصان إلى المنزل و أشرع بركوب الحافلات ومترو الإنفاق، و بالكاد كنت أستطيع حمل تلك الاغصان |
Als wir uns kennenlernten, konnte sie kaum ihren Namen schreiben. | TED | وعندما تقابلنا لأول مرة، كانت بالكاد تقدر أن تكتب اسمها |
Wie können wir Leute dazu bringen, sich um Korallenriffe zu kümmern, wenn es ein abstraktes Ding ist, das sie kaum verstehen? | TED | كيف يمكن أن نجعل أحدهم يهتم بالشعاب المرجانية حول العالم وهي شيء مجرد بالكاد يستطيع فهمه؟ |
Allerdings kann man sie kaum sehen, erst wenn ich alle anderen Organe davor entferne. | TED | ولكن بالكاد يمكن أن تراه حتى إزالة جميع الأعضاء الاخرى في المقدمة. |
Und in diesem Pillentopf, sagte er, befanden sich die kleinsten Pillen, die er hatte finden können, man konnte sie kaum sehen. | TED | ولكن هذه المرة الأقراص كانت أصغر أقراص تمكن من ايجادها بحجم صغير جدا بالكاد يمكنك رؤيته |
Ich bemerke sie kaum, obwohl sie für mich permanent die Realität beeinflusst. | TED | ولكن بالكاد ألحظ وجودها، على الرغم من كونها تؤطر الواقع الذي أراه باستمرار. |
Wenn sie funktionieren können sie Geschichte schreiben, aber nach einer Weile kann man sie kaum noch hören. | TED | فعندما يعملون بفاعلية, يمكنها تغيير التاريخ, و لكن بعد ذلك بالكاد نشعر بوجودها. |
-Den Sioux sind sie kaum vergleichbar. | Open Subtitles | يمكنك أن تقارنهم بالكاد مع سيوكس، نقيب لا، أنا لا |
Ich wollte sie empfangen. Mein Mann kennt sie kaum. | Open Subtitles | أريد أن أكون موجودة لاستقبالهم فزوجي بالكاد يعرفهم |
Ich fühle sie kaum noch. Als hätte ich keine mehr. | Open Subtitles | استطيع بالكاد الشعور بهم كأني لا أمتلكهم |
Ihre Stimme ist so leise, dass ich sie kaum verstehe. | Open Subtitles | صوتها منخفض جدا أنا بالكاد أستطيع سماعها |
Hände und Arme sind taub. Ich kann sie kaum bewegen. | Open Subtitles | أشعر بخدر فى ساقاى و ذراعاى إننى أستطيع تحريكهم بالكاد |
Ich weiß ich ich bin irgendein Kerl, den sie kaum kennen, ein total Fremder, der nicht in Ihrer Welt lebt, aber ich... | Open Subtitles | أعرف بعض الرجال وانت بالكاد تعرفين مجموعه من الغرباء الذين ليسو في عالمك لكن |
Als sie heirateten, konnte sie kaum Eier kochen. | Open Subtitles | عندما تزوّجا, كانت بالكاد تستطيع غلي بيضة. أوليس هذا مدهشاً؟ |
Aber Vater sehe ich kaum, und Mutter arbeitet viel, sodass sie kaum Zeit hat. | Open Subtitles | . و والدتي منشغلة بعملها ، بالكاد تجد وقتاً ليّ |
- Tja, es sind alles alte Leute, mit großen Gärten, wo sie kaum überallhin kommen. | Open Subtitles | كلهم عجائز بساحات كبيرة بالكاد يخرجون منها |
Wegen dem Ersetzen ihrer Hüftprothese, kann sie kaum um ihr eigenes Haus gehen. | Open Subtitles | بسبب استبدالنا استبدال ورك بالكاد تستطيع ان تتحرك في منزلها |
Ich meine, man kann sie kaum noch sehen. | Open Subtitles | ندوب أبي بالكاد تلاشتْ بالكاد يمكنكِ رؤيتهم الآن. |
Ich kenne sie kaum. Befriedige meine Neugier. Warum hast du es getan? | Open Subtitles | انت مخطئ, انا بالكاد اعرفها لأرضي فضولي, لم سرقتني؟ |
Nun, das ist ein wenig peinlich, weil ich sie kaum kenne und Ihren Vater nicht leiden kann. | Open Subtitles | الان الامر نوعا ما محرج لاني بالكاد اعرفكي وانا لا احب اباك |