"sie nur" - Traduction Allemand en Arabe

    • فقط أن
        
    • أنت فقط
        
    • منهم فقط
        
    • كانت فقط
        
    • كانت مجرد
        
    • هي فقط
        
    • أنها فقط
        
    • جرسك هذه
        
    • تفعله هو
        
    • بها فقط
        
    • عليها فقط
        
    • ما عليهم
        
    • عليهم فعله
        
    • يفعله هو
        
    • رأيتها فقط
        
    Sie würde Sie nur benutzen, um sich an mir zu rächen. Open Subtitles أريدك فقط أن تعرف أنها ستكون فقط تستغلك لتتعادل معي
    Ich wollte Sie nur darauf vorbereiten, welche Bürden auf sie zukommen. Open Subtitles لقد كنت أحاول فقط أن أعدها لتحمل الضغوطات في حياتك
    Kämpfen Sie nur, wenn Sie gewinnen können. So hat's der Vietcong gemacht. Open Subtitles أنت فقط تدخل معركة تعرفأنت تَختفي وهم مكشوفون.أنك تستطيع أن تكسبها.
    Er konnte also einfach nicht verstehen, warum Weibchen so etwas entwickelten, wenn Sie nur auf eine Paarbindung aus wären, verstehen Sie? TED لذلك فهو لم يستطع ان يفهم لماذا طورت الاناث هذا الشيء إذا كان المطلوب منهم فقط ان يكونوا علاقات زوجية, أليس كذلك؟
    Ich möchte Sie nur vorwarnen, sie ist nicht ganz sie selbst. Open Subtitles أريد فقط أن أحذركي، انها ليست نفسها في الوقت الحالي
    Aber Magie kann keine Ängste erschaffen. Sie fördert Sie nur zutage. Open Subtitles لكن السحر لا يمكنه خلق الخوف، يستطيع فقط أن يبرزه.
    Ich wollte ihnen keinen Vortrag halten oder Sie nur Bücher lesen lassen. TED لم أرد فقط أن أقدم درسا أو نقرأ كتابا كالعادة.
    Manchmal möchten Sie nur in der Ecke stehen und aus dem Fenster starren. TED أحياناً ترغب فقط أن تقف في الركن و تحدق خارج النافذة.
    Fragen Sie nur Mortimer. Open Subtitles ماذا ؟ . نعم . يمكنك فقط أن تسأل مورتيمر إبن أخينا
    Solange Sie nur jemand ausliefert. Open Subtitles ولكن تأكد فقط أن يقوم أحد ما بتوصيل البيتزا
    Aber in Wahrheit sind Sie nur gelangweilt. Sie wollen mit jemand anderem sprechen. TED لكن في الواقع, أنت فقط أصبت بالملل. أنت تريد التحدُث إلى شخص آخر.
    Sie benutzen Sie nur als Grund, um einen privaten Krieg anzuzetteln. Open Subtitles أنت فقط تستعمل هذا العذر لبدء حربِك الخاصة
    Du kannst dir keine Schlange im Hof halten und erwarten, dass Sie nur die Nachbarn beißen. Open Subtitles لا يُمكنك إبقاء ثعابين في فنائك وتتوقع منهم فقط أن يلدغوا جيرانك
    Ihre Eltern verstanden nicht, dass Sie nur auf die andere Seite des Zaunes wollte. Open Subtitles لكن ما لم يفهمه والداها إنها كانت فقط تريد ان تخطو خارج سورها
    Als sie die Schwelle uberschritt, war Sie nur ein Schiff, aber als sie zuruckkam,... war sie lebendig. Open Subtitles شر نقى عندما عبرت إليه كانت مجرد سفينة ولكن،عندماعادت ..
    Als sie mich das erste Mal sah, hat Sie nur darauf geschaut. Open Subtitles المرة الأولى التي قابلتْني، هي فقط حدّقتْ فيهم.
    Vergaß ich zu erwähnen, dass Sie nur von dem abgeschaltet werden kann, der sie aktiviert hat? Open Subtitles هل نسيت أن أقول أنها فقط يمكن أن ينزع سلاحها بواسطة الذي أعدها ؟
    - Aber er langweilt Sie nur noch, was? Open Subtitles لكنه لا يدق بالضبط جرسك هذه الأيام، أليس كذلك؟
    Wenn Sie Geschworener sind, mag es scheinen, dass Sie nur herumsitzen. Open Subtitles أحياناً, عندما تجلس بلجنة تحكيم قد يبدو ان كل ما تفعله هو الإنتظار
    Man kann Sie nur mit Güte einfangen. Open Subtitles يمكن الإمساك بها فقط عبر الحنان
    Alors voilà, die Versicherung zahlt und sie ist ihren Gatten los, den Sie nur des Geldes wegen heiratete. Open Subtitles و كان التأمين قد دفع و كان عليها فقط التخلص من زوجها الذي تزوجته فقط طمعاً في ماله
    Aber wenn die was über mich wissen wollen oder über Memphis, dann müssen Sie nur eins finden, dein erstes Underground-Tape, Nigga. Open Subtitles و عن تمثال الحرية و عن الإمباير ستيت ولكن إذا كانوا سيبحثون عنك أوعني أو عن ممفيس كل ما عليهم فعله هو إيجاد شريطك الأول
    Das Zentrum muss Sie nur abholen und über die Grenze bringen. Open Subtitles كل ماعلى المركز بأن يفعله هو بأن يقلهم من الفندق ويأخذهم عبر الحدود
    Oh wenn ich Sie nur einer weiteren Zeit sehen könnte Open Subtitles أوه، إذا رأيتها فقط مرة واحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus