Sie würde Sie nur benutzen, um sich an mir zu rächen. | Open Subtitles | أريدك فقط أن تعرف أنها ستكون فقط تستغلك لتتعادل معي |
Ich wollte Sie nur darauf vorbereiten, welche Bürden auf sie zukommen. | Open Subtitles | لقد كنت أحاول فقط أن أعدها لتحمل الضغوطات في حياتك |
Kämpfen Sie nur, wenn Sie gewinnen können. So hat's der Vietcong gemacht. | Open Subtitles | أنت فقط تدخل معركة تعرفأنت تَختفي وهم مكشوفون.أنك تستطيع أن تكسبها. |
Er konnte also einfach nicht verstehen, warum Weibchen so etwas entwickelten, wenn Sie nur auf eine Paarbindung aus wären, verstehen Sie? | TED | لذلك فهو لم يستطع ان يفهم لماذا طورت الاناث هذا الشيء إذا كان المطلوب منهم فقط ان يكونوا علاقات زوجية, أليس كذلك؟ |
Ich möchte Sie nur vorwarnen, sie ist nicht ganz sie selbst. | Open Subtitles | أريد فقط أن أحذركي، انها ليست نفسها في الوقت الحالي |
Aber Magie kann keine Ängste erschaffen. Sie fördert Sie nur zutage. | Open Subtitles | لكن السحر لا يمكنه خلق الخوف، يستطيع فقط أن يبرزه. |
Ich wollte ihnen keinen Vortrag halten oder Sie nur Bücher lesen lassen. | TED | لم أرد فقط أن أقدم درسا أو نقرأ كتابا كالعادة. |
Manchmal möchten Sie nur in der Ecke stehen und aus dem Fenster starren. | TED | أحياناً ترغب فقط أن تقف في الركن و تحدق خارج النافذة. |
Fragen Sie nur Mortimer. | Open Subtitles | ماذا ؟ . نعم . يمكنك فقط أن تسأل مورتيمر إبن أخينا |
Solange Sie nur jemand ausliefert. | Open Subtitles | ولكن تأكد فقط أن يقوم أحد ما بتوصيل البيتزا |
Aber in Wahrheit sind Sie nur gelangweilt. Sie wollen mit jemand anderem sprechen. | TED | لكن في الواقع, أنت فقط أصبت بالملل. أنت تريد التحدُث إلى شخص آخر. |
Sie benutzen Sie nur als Grund, um einen privaten Krieg anzuzetteln. | Open Subtitles | أنت فقط تستعمل هذا العذر لبدء حربِك الخاصة |
Du kannst dir keine Schlange im Hof halten und erwarten, dass Sie nur die Nachbarn beißen. | Open Subtitles | لا يُمكنك إبقاء ثعابين في فنائك وتتوقع منهم فقط أن يلدغوا جيرانك |
Ihre Eltern verstanden nicht, dass Sie nur auf die andere Seite des Zaunes wollte. | Open Subtitles | لكن ما لم يفهمه والداها إنها كانت فقط تريد ان تخطو خارج سورها |
Als sie die Schwelle uberschritt, war Sie nur ein Schiff, aber als sie zuruckkam,... war sie lebendig. | Open Subtitles | شر نقى عندما عبرت إليه كانت مجرد سفينة ولكن،عندماعادت .. |
Als sie mich das erste Mal sah, hat Sie nur darauf geschaut. | Open Subtitles | المرة الأولى التي قابلتْني، هي فقط حدّقتْ فيهم. |
Vergaß ich zu erwähnen, dass Sie nur von dem abgeschaltet werden kann, der sie aktiviert hat? | Open Subtitles | هل نسيت أن أقول أنها فقط يمكن أن ينزع سلاحها بواسطة الذي أعدها ؟ |
- Aber er langweilt Sie nur noch, was? | Open Subtitles | لكنه لا يدق بالضبط جرسك هذه الأيام، أليس كذلك؟ |
Wenn Sie Geschworener sind, mag es scheinen, dass Sie nur herumsitzen. | Open Subtitles | أحياناً, عندما تجلس بلجنة تحكيم قد يبدو ان كل ما تفعله هو الإنتظار |
Man kann Sie nur mit Güte einfangen. | Open Subtitles | يمكن الإمساك بها فقط عبر الحنان |
Alors voilà, die Versicherung zahlt und sie ist ihren Gatten los, den Sie nur des Geldes wegen heiratete. | Open Subtitles | و كان التأمين قد دفع و كان عليها فقط التخلص من زوجها الذي تزوجته فقط طمعاً في ماله |
Aber wenn die was über mich wissen wollen oder über Memphis, dann müssen Sie nur eins finden, dein erstes Underground-Tape, Nigga. | Open Subtitles | و عن تمثال الحرية و عن الإمباير ستيت ولكن إذا كانوا سيبحثون عنك أوعني أو عن ممفيس كل ما عليهم فعله هو إيجاد شريطك الأول |
Das Zentrum muss Sie nur abholen und über die Grenze bringen. | Open Subtitles | كل ماعلى المركز بأن يفعله هو بأن يقلهم من الفندق ويأخذهم عبر الحدود |
Oh wenn ich Sie nur einer weiteren Zeit sehen könnte | Open Subtitles | أوه، إذا رأيتها فقط مرة واحدة |