- Sie reden wie ein Rechtsgelehrter. - Ich bin als Anwalt zugelassen! | Open Subtitles | اننى مسجل فى نقابة المحامين اذا كان هذا ما تتحدث عنه |
Sie reden ja so, als möchten Sie sie vor Gericht sehen. | Open Subtitles | تتحدث كما لو كنت تريد أن تراها تحاكم بتهمة القتل |
Sie reden mit einer Frau von der technischen Betreuung des LAPD? | Open Subtitles | تتحدث مع إمرأة من الدعم الفني من شرطة لوس انجليس؟ |
Sie reden von dem Team auf der Brücke, dass die Tochter des Generals entführt hat. | Open Subtitles | أنت تتحدثين عن الفريق من الجسر الذين اختطفوا ابنة الحنرال. |
Ich weiß nicht, wovon Sie reden. Sie müssen uns wohl töten. | Open Subtitles | لقد قلت لك أننى لا أعرف ما تتكلم عنه لذاينبغىعليكانتقتلنافحسب. |
Sie reden über Vorbestimmung, und die gibt es überall. | Open Subtitles | أنت تتحدّث عن المقدّر الذي يحدث طول الوقت |
Sie reden alle von dem dämlichen Umweltscheiß. | Open Subtitles | إنهم يتحدثون عن القضايا العالمية وتفاهات تتعلق بالبيئة |
Ich sage doch, ich habe keine Ahnung, wovon Sie reden. Ich weiß gar nichts. | Open Subtitles | أخبرتك بذلك , فأنا لا أعلم مالذي تتحدث عنه فأنا لا أعلم شيئاً |
Ich weiß nicht, wovon Sie reden, und mir ist es auch egal. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه، و أنا لا أكترث. |
Ich frage mich, ob Sie so gut kämpfen wie Sie reden. | Open Subtitles | أنا أتسائل إذا كنت تحارب بنفس البراعة اللتي تتحدث بها |
Diese Leute haben alle dasselbe durchgemacht, also wenn Sie reden wollen, sie treffen sich morgen Abend. | Open Subtitles | جميعهم تعرضوا .. لنفس الأمر، لذا لو أردت أن تتحدث أو شيء ما، سيتقابلون غداً |
Gibt es einen vergleichbaren Vorgang, der eine Art Brücke schlägt zwischen dem, worüber Sie reden, und was Sie zu ihnen sagen würden? | TED | هل هناك عملية مساوية هل يوجد جسر بين ما تتحدث عنه وما يمكن ان تقوله لهم؟ |
Es gab keine Nachricht. Ich weiß nicht, wovon Sie reden. | Open Subtitles | . ليست هناك أية رسائل لا أعرف عن ماذا تتحدث |
Sie wüssten nicht, wovon Sie reden. | Open Subtitles | ولن يكون لديهم أية فكرة عما تتحدثين عنه. |
Sie reden hier von einem Mann, dem ich viele Male mein Leben verdanke. | Open Subtitles | انكي تتحدثين عن رجل .. ادين بحياتي له عدة مرات |
- Wir verschwenden Zeit, wir müssen gehen. Lassen Sie Sie reden! | Open Subtitles | ـ نحن نضيع الوقت، يجب علينّا المُغادرة ـ دعيها تتكلم |
Ich meine, Sie reden gut, Detective, aber Sie lassen keine Taten folgen. | Open Subtitles | أعني أنك تتكلم كثيراً أيها المحقق ولكني لم أرك تنجز شيئاً |
Aber ich weiß wirklich nicht, wovon Sie reden. | Open Subtitles | لكن في هذه الحالة التي أنا لا أعرف بحقّ الجحيم ما أنت تتحدّث عنه. |
Sie reden nur über dich, weil du daneben bist! | Open Subtitles | إنهم يتحدثون عنك لأنك جُننت حسناً ؟ لا تفعل هذا يا رجل |
Und das mag für diese Gruppe von großem Interesse sein denn Sie reden ja alle von Gruppen. | TED | وهذا ربما يكون عظيماً، تعلمون، الرغبة في هذه المجموعة لأن كل ما تتحدثون عنه هو المجموعات. |
Aber ich hörte Sie reden. Ich weiß, daß es zwei waren. | Open Subtitles | لكنني سمعتهما تتحدثان أنا واثق أنهما كانتا اثنتين |
Ich weiß nicht wovon Sie reden. - Ich wünschte ich könnte vergessen. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي تتحدّثين عنه، أتمنّي لو أمكنني النسيان |
Sie reden über die Huren, wenn sie Hollywood erwähnen. | Open Subtitles | انهم يتحدثون عن البغايا عندما يذكرون هوليوود |
Die Regisseure müssen den Darstellern was zu tun geben, während Sie reden. | Open Subtitles | فجأة، يحتاج المخرجون لـ إعطاء ممثلونهم شيء يفعلوه بينما هم يتكلمون. |
Ich möchte nicht unhöflich sein, aber ich versteh nicht, wovon Sie reden. | Open Subtitles | لا أودّ أن أكون فظة معك ولكننى لا أفهم ما تقولينه |
Sie reden über einen Virus? | Open Subtitles | لكي يعمل لصالح الجسد و ليس ضده تتكلمين عن فيروس |
Aber George, weißt du nicht, was Sie reden? | Open Subtitles | ألا تعرف أن هذا ما يقولونه ؟ يجب أن تعرف أن كل فرد فى البلدة |
Sie reden anders als die anderen. | Open Subtitles | تتكلّم بشكل مختلف عن الآخرين. |
Sie reden darüber hier raus zukommen, um ihn sich mit Gewalt zu holen, falls notwendig. | Open Subtitles | هم يَتحدّثونَ عن الخروجِ هنا للحُصُول عليه بِالقوة ضروري |