Es würde dir helfen, wenn sie wüssten, dass du deinen Sohn retten willst. | Open Subtitles | لكن ألا ترين أنه سيساعدك إذا عرفوا أنك كنت تحاولين أن تنقذي ابنك من الإصابة بالعمى؟ |
Es gibt Leute, die mich töten würden, wenn sie wüssten, was ich tue. | Open Subtitles | هناك رجال في هذه البناية الذي يقتلني إذا عرفوا... بإنّني معروض أنت. |
Es heißt, dass Buddha und Jesus lachen oder weinen würden wenn sie wüssten, was alles in ihrem Namen getan wurde. | Open Subtitles | قيل ان بوذا والمسيح ليضحكان او يبكيان إذا عرفوا ما حدث بإسمهم |
Es wäre wohl einfacher für Eltern, ihre neuen Rollen zu spielen, wenn sie wüssten, worauf sie ihre Kinder vorbereiten. | TED | سيكون من الأسهل بالطبع للأهالي أن يقوموا بأدوارهم الجديدة إذا علموا ما سوف يواجه أطفالهم وعليهم تجهيزهم لمواجهته. |
Du fragst du dich, was sie denken würden, wenn sie wüssten,... dass du meinen Chip gestohlen und zwei meiner Männer getötet hast. | Open Subtitles | تتسائل ماذا يمكن أن يعتقدوا إذا علموا أنك سرقتي رقاقتي وقتلت اثنين من رجالي |
- Wenn sie wüssten, was ich weiß... | Open Subtitles | لو كنت تعرف ما أعرفه أنا عن تصاميم تركيب السيارات ما كنت لتسوق أنت أيضاً |
Ich habe gedacht, sie wüssten das. | Open Subtitles | ظننتك عرفتَ هذا |
Was passiert, wenn sie wüssten, dass hier der Kopf von Packer Capital sitzt? | Open Subtitles | ماذا سيحدث إن عرفوا بأن زعيم الرأسمالية في السيارة |
Sie würden sich noch viel mehr fürchten, wenn sie wüssten, wie es wirklich ist. | Open Subtitles | سيخشونه أكثر بكثير لو عرفوا كيف يكون فعلاً |
Es gibt Menschen, die Ihnen nahe stehen, die nicht gerade glücklich wären, wenn sie wüssten, was ich weiß. | Open Subtitles | هنالك اشخاص قريبون لك لن يكونوا سعيدين اذا عرفوا ما اعرفه |
Was würden wohl Ihre Mitspieler denken, wenn sie wüssten, gegen wen sie spielen? | Open Subtitles | أتساءل ماذا سيظن اللاعبين الآخرين لو عرفوا أنّك تلعب ضدهم |
Sie haben ihn zusammengeschlagen. Sie sagten, sie wüssten, dass er die Cops gerufen hat. | Open Subtitles | قالوا إنهم عرفوا أنه هو من اتصل بالشرطة |
Was würden seine feinen Freunde wohl sagen, wenn sie wüssten, dass seine Prinzessin... den Abschaum reitet, der ihn dafür bezahlt, ihm den Knast zu ersparen? | Open Subtitles | هل بوسعك تخيل ما سيقوله زملائه الأغنياء لو عرفوا أن أميرته الصغيرة تسير في طريق الحثالة طول الوقت، وهو يدفع أموال طائلة كي يُبعدها عن هذا؟ |
Was, wenn sie wüssten, zu wem wir wurden? | Open Subtitles | ما الذي سيحدث لو عرفوا هويتنا؟ |
Ich frag mich, ob sie immer noch lächeln würden, wenn sie wüssten, dass du sie vom Gebüsch filmst. | Open Subtitles | أتسائل لو كانوا سيبتسمون جميعاً إذا علموا أنك كنت تصورهم من بين الشجيرات |
Es wäre schlimmer, wenn sie wüssten, dass er noch lebt. | Open Subtitles | وسيشعروا بالدمار لو علموا أنهم تركوه هناك حياً |
Typen stünden auf Polyester-Omaunterhosen, wenn sie wüssten, die kommen von einem Haufen Schlampen hinter Gittern. | Open Subtitles | قد يثارون الشباب من سراويل جدات مصنوعه من البوليستر إن علموا بأنها اتت من مجموعة عاهرات خلف الأقضاب |
Wenn sie wüssten, dass du es hast wären sie ganz anders vorgegangen. | Open Subtitles | لو علموا انك تملكها لتصرفوا بشكل مغاير كلية |
Stellen Sie sich vor, sie wüssten, was sie wirklich denken und sie wüssten, wie sie wirklich sind | TED | تخيل لو كنت تعرف فيما يفكرون، وتخيل لو كنت تعرف حقيقتهم وطبائعهم... |
Ich dachte, sie wüssten ohnehin alles, Poirot. Nun. | Open Subtitles | "اعتقدت أنك كنت تعرف على أي حال يا "بوارو |
Wenn sie wüssten, was ich weiß, würden Sie es verstehen. | Open Subtitles | -إذا عرفتَ ما أعرف، فسوف تفهم |
Wenn sie wüssten, wie Paro aussieht, dann würden Sie verstehen, wie erstaunlich es ist, dass es dort ein Handy-Geschäft gibt. | TED | لو عرفتم كيف تبدو بارو، سوف تفهمون أنه من المذهل وجود محل للهواتف النقالة هناك. |