"simpel" - Traduction Allemand en Arabe

    • البساطة
        
    • بسيطاً
        
    • بسيط
        
    • بسيطة
        
    • بسيطَ
        
    • وبسيط
        
    • بسيطه
        
    • وبسيطة
        
    • حجتنا
        
    Das ist eine dieser Ideen, die so simpel und trotzdem brilliant ist, dass man sich fragt, warum das noch nie zuvor ausprobiert wurde. TED انها واحدة من هذه الأفكار التي في غاية البساطة ، ومع ذلك رائعة، تجعلك تتساءل لماذا لم نقم بها من قبل.
    Ich denke der erste Grundsatz für eine gute Ausführung ist eigentlich simpel: Wir müssen uns dazu verpflichten, zum Vorteil aller zu konzipieren. TED وأؤمن أن المبدأ الأول للتصميم الجيد هو بالفعل في غاية البساطة: علينا أن نبدأ بالالتزام بالتصميم لمصلحة الجميع.
    Ich habe wohl versucht, abstrakt zu sein, bin aber wohl ziemlich simpel geblieben. Open Subtitles كنت أحاول أن أكون تجريدياً لكن أظنني بت بسيطاً للغاية في النهاية
    Das mag simpel klingen, ist aber eher tiefsinnig. TED قد يبدو ذلك بسيطاً نوعاً ما، لكن الحقيقة أعمق مما تتخيل.
    Die alten Griechen hatten eine tolle Idee: Das Universum ist simpel. TED كان لدى اليونانيين القدماء فكرة عظيمة، هي أن الكون بسيط.
    Die Formel ist unendlich effizient und anwendbar, aber sie ist lächerlich simpel und in sich schlüssig. Open Subtitles التركيبة لها عمق لا نهائي و تطبيقات متعددة و لكنها بسيطة جدا و مركبة بالكامل
    Jetzt erkenne ich, dass meine Reaktion allzu simpel war. Open Subtitles أُدركُردَّفعليالآن كَانَ بسيطَ.
    Glauben Sie mir, wir wissen, wie es aussieht, aber es ist rein geschäftlich, ganz simpel. Open Subtitles صدّقني، نعرف كيف يبدو الأمر, لكنّها مجّرد أعمال، سهل وبسيط.
    So simpel, und doch so komplex. Open Subtitles بـ جميع أنواع حلويات الفواكه بسيطه جداً، لكن معقداً جداً
    Die unangenehme Frage des Preises... ist, fürchte ich, nicht so simpel. Open Subtitles أخشى أن موضوع النقود التافه ليس بهذه البساطة
    Genau, das wollen Sie nicht. Es ist ganz simpel. Open Subtitles هذا صحيح ، ليس هذا هو ما تريده الأمر في غاية البساطة
    Genau betrachtet, vollkommen simpel. Open Subtitles في الواقع، حين تقوم بالأمر كما هو، تدرك أنه في غاية البساطة.
    Wissen Sie, ich habe zuvor noch nie eine Formel so simpel, so poetisch gesehen. Open Subtitles لم أر نظرية بتلك البساطة والشاعرية قبلاً
    "Ein Sportwagen ist simpel und leicht." Open Subtitles قال إن روح السيارة الرياضية هي البساطة والخفة
    Wie aktivieren wir es? Offensichtlich ist, dass es mit einem Virus sehr simpel ist. Es ist viel komplizierter mit Bakterien umzugehen. TED عادةً، مع الفيروس الأمر غاية في البساطة. التعامل مع الباكتريا أعقد بكثير .
    Wissenschaft war simpel und logisch, "Apple" war nur eine Frucht, welche erst Eva und dann Newton gehörte und nicht Steve Jobs. TED كان العلم بسيطاً ومنطقياً، كانت التفاحة لا تزال مجرد فاكهة ملكتها حواء أولاً ثم نيوتن، وليس ستيف جوبز، في ذلك الحين.
    Und nicht vergessen, Freunde, es ist nicht simpel, cool zu sein, aber es ist cool, simpel zu sein. Open Subtitles و تذكروا يا ناس, إنه ليس بسيطاً كونك رائعاً لكنه أمرٌ رائع كونك بسيطاً.
    Für die Neuen unter euch werde ich es ganz simpel halten. Macht das, was euch gesagt wird. Open Subtitles اما فيما يتعلق بالمساجين الجُدد سيبقى الامر بسيطاً إن طٌلب منكم فعل شئ عليكم القيام به
    Doch manchmal ist diese Art Metapher zu simpel. TED ولكن في بعض الأحيان هذا النوع من الإستعارة بسيط جداً.
    Physiker sagen manchmal, wir benötigen fundamentale Gesetze, die so simpel sind, dass man sie auf die Vorderseite eines T-Shirts drucken kann. TED يقول علماء الفيزياء في بعض الأحيان أننا نريد القوانين الأساسية بسيطة جدًا لدرجة إمكانية كتابتها على الجزء الأمامي للقميص.
    Die Club-Szene war früher so simpel. Open Subtitles مشهد النادي كَانَ بسيطَ جداً.
    So einfach. So simpel. Open Subtitles سهلٌ جداً، وبسيط جداً
    Das war doch eigentlich immer ganz simpel. Open Subtitles ما الذي حصل لألعاب الليجو ؟ كانت بسيطه في الماضي
    Es war funktional und simpel wie eine Nähmaschine oder ein gußeiserner Ofen Open Subtitles إنها كانت عمليٌة وبسيطة مثل ماكنة خياطتك أو طبّاخك الحديدي.
    - Ganz simpel: mit Wahrheit und Fakten. Open Subtitles حجتنا هي الحقيقة والوقائع هذا ما سنعمل عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus