"so nah" - Traduction Allemand en Arabe

    • بهذا القرب
        
    • مقربة
        
    • قريب جداً
        
    • الاقتراب
        
    • قريبا جدا
        
    • قريبة جدا
        
    • قريبة جداً
        
    • قريبين جداً
        
    • قريبًا من
        
    • قريب للغاية
        
    • قريبا من
        
    • قريباً جداً
        
    • قريبون للغاية
        
    • بذلك القرب
        
    • مقربين جداً
        
    Ich war so nah dran, bei 7-Eleven zu arbeiten, weißt du? Open Subtitles لقد كُنتُ بهذا القرب للعمل بـ"11-7"لعلمك. 7-11شركة عالمية لمحلات التسويق
    Ich komm so nah ran und keiner will, dass ich ihn schnappe? Open Subtitles سوف أكون بهذا القرب,ولا أحد يريدنى أن آخذه ؟
    Feuer nicht so nah bei mir, ich höre schon nichts mehr. Open Subtitles حسناً لا تطلق ذلك الشيء على مقربة من رأسي أنا أسمع بالكاد الآن
    Ich hatte eine Verbrennung dritten Grades, so nah an meinem Schwanz. Open Subtitles لدي حرق من الدرجة الثالثة قريب جداً من عضوي
    Für Sie, und das haben Sie mitbekommen, könnte das Gefühl so nah an einer Waffe zu sein Unbehagen bereiten. TED لأجلكم .. وقد سمعتم مسبقاً إن الاقتراب من البندقية لا يجعلكم تشعرون بالارتياح
    Zu schade, dass Miss Tanner sterben musste, wo die Antwort so nah lag. Open Subtitles يا الأسف ان تموت مس تانر عندما كان الحل قريبا جدا
    Es tut mir leid, mir sind ein paar verbrannt und wir hatten keine Zeit mehr, und ich dachte, 4 nicht-koschere von 80... so nah dran. Open Subtitles أنا آسفة جدا حرقت بعضها وتأخرنا وعرفت أربع قطع ليست كوشر من 80 منها قريبة جدا
    Welch ein Glück, dass die Pfarrei so nah bei Barton ist. Open Subtitles يا له من حظ أن تحصل لوسي على أبرشية قريبة جداً من بارتون
    Ich kann jetzt nicht aufgeben. Wir sind doch so nah dran. Open Subtitles لا أستطيع أن أستسلم الآن لقد أصبحنا قريبين جداً
    Keine Ahnung, du bist der Erste, den ich so nah sehe. Open Subtitles لا أدري , أنت أول من أراه بهذا القرب من قبل
    so nah durften keine Feinde rankommen! Open Subtitles لم نتستعد ابدا للاشتباك مع العدو بهذا القرب
    Dieses Gefühl das man bekommt mit 17 oder 18, dem niemand in der Weltgeschichte jemals so nah war, es jemals so heftig geliebt hat oder so viel Spaß hatte oder soviele Sorgen gemacht hat. Open Subtitles ذلك الشعور الذي تشعر به عندما تكون في 17 او 18 لااحدفي تاريخالعالم .. لم يكن ابدا بهذا القرب
    Nun, ich meine, ich wusste, dass er existiert, ich habe nur nicht gedacht, dass ich mal so nah an ihm dran wäre. Open Subtitles حسناً, قصدت, علمت أنها تحمس فقط لم يخطر ببالي أني سأرى واحداً بهذا القرب, جميل
    Du warst so nah dran, sein falsch geknöpftes Hemd aufzureißen und seine Unterhosen auszuziehen. Open Subtitles أنتِ كنتِ بهذا القرب أن تمزقي قميصة المزرر بشكل خاطيء وتسحبين للأسفل ردائه الداخلي الذي يلبسه عكسياً
    Das Traurige daran ist, dass sie nie wieder einen anderen Menschen so nah sein werden. Open Subtitles الأمر المؤسف أنهما لن تكونا بهذا القرب من أي إنسان مرة اخرى.
    - Und es war nicht fair von mir, dich damit so zu überraschen, wo du doch deiner Familie so nah bist. Open Subtitles أن أقوله لك هكذا ، و أنا أعلم كم أنت مقربة من عائلتك
    Okay, Ihr könntet in der coolsten Bar des Staates abhängen,... welche so nah ist, dass es euch umhaut. Open Subtitles حسناً يمكنكم أن تجلسوا بأفضل بار في الولاية وهو قريب جداً وسيطير عقولكم
    Ich brauchte ein Jahr, ihm so nah zu kommen. Open Subtitles انها اتخذت مني سنة للحصول على هذا الاقتراب.
    Und diese Entfernung und die Kenntnis der Lichtmenge ist wichtig, weil es ein wenig so ist wie am Lagerfeuer: man will nah genug sitzen, dass man es warm hat, aber nicht so nah, dass man geröstet und verbrannt wird. TED وتلك المسافة ومعرفة مقدار الضوء ذاك مهم، لأنه يشبه نوعا ما جلوسي أو جلوسك حول نار المخيم. تريد أن تكون قريبا بما فيه الكفاية للنار حتى تتدفأ، لكن ليس قريبا جدا بحيث تتحمص وتحترق.
    Sie sollten wirklich nicht so nah am Fenster stehen. Wer sind Sie beide? Open Subtitles كنت حقا لا يجب أن تقف قريبة جدا من النوافذ.
    Ich will diesen Erfolg, und ich bin so nah dran. Open Subtitles أنظروا أنا أحتاج هذا، حسناً؟ وأنا قريبة جداً
    Warum sollten ihr Kind und ihr Freier sie am selben Tag so nah beieinander besuchen? Open Subtitles لماذا تزور عشيقها و ابنها فى نفس اليوم قريبين جداً من بعض.
    Manche sind Sternen so nah, dass man verbrennen würde, manche so weit weg, dass man erfrieren würde. TED بعضها سيكون قريبًا من النجم وهذا سيجعلها محترقة، وأخرى ستكون بعيدة جدًّا ممّا سيجعلها مجمدة.
    Ich bin so nah dran, das Geld zurückzukriegen. Open Subtitles أنا قريب للغاية من إستعادة النقود.
    Wie konnte er aufgeben, wo er so nah an Pi war? Open Subtitles كيف يتوقف وقد كان قريبا من رؤية النسب الثابتة على حقيقتها ؟
    Ich war so nah dran, die Antworten zu kriegen, die ich brauche. Open Subtitles لقد كنت قريباً جداً من الوصول من الي الاجابات التي احتاجها
    Die sind so nah am Krankenhaus, dass wir sie in unseren Wäldern sitzend niemals schlagen werden können. TED فهم قريبون للغاية من المستشفيات, لا يمكننا أبدا أن نهزمهم في هذا المجال.
    Das letzte Mal, als ich so nah dran war zu sterben, bin ich auch gestorben. Open Subtitles أخر مرة كنت بذلك القرب كدت أن أُقتل فى الواقع سينتهى بى الحال ميتاً
    Du hörtest meine Musik, wir waren uns nah, so nah, immer so nah. Open Subtitles و أنت استمعتي للموسيقى التي أحب كنا مقربين لبعضنا مقربين جداً مقربين للغاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus